RÊVÉE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ai rêvée | мечтал |
C'est l'occasion rêvée de | Это твой шанс |
l'occasion rêvée | замечательная возможность |
l'occasion rêvée | наш шанс |
occasion rêvée | возможность |
occasion rêvée | шанс |
occasion rêvée de | твой шанс |
occasion rêvée de | шанс |
occasion rêvée pour | шанс |
rêvée | мечты |
Une vie rêvée | Ожившая мечта |
vie rêvée | жизнь |
RÊVÉE - больше примеров перевода
RÊVÉE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
C'est l'occasion rêvée, j'en suis de plus en plus persuadé. | Послушайте, лучшей возможности у меня не было. Чем больше я думаю, тем яснее это понимаю. |
L'occasion rêvée de rendre service à Papa. | Вот это да... Шанс помочь папе |
Vous savez, c'est une occasion rêvée pour moi. | Видите ли, миссис Уолкер, для меня это прекрасная возможность. |
Quelle que soit la carrière qu'on a faite ou qu'on a rêvée. | Рано или поздно ею придется заняться. |
C'est l'occasion rêvée. | Это была бы благоприятная возможность. |
La vie rêvée, c'est la vie d'un pirate Pleine d'aventures et de piquant | Здесь всё - приключения и спорт. |
La vie rêvée, c'est la vie d'un pirate... | "Жизнь пирата - самая прекрасная..." |
C'était l'occasion rêvée de partir pour tous les deux. | Это огромный шанс. Шанс для нас обоих вырваться. |
C'est la femme rêvée pour toi. | Вот кто тебе подходит. |
Ce n'etait pas la lettre revee, hein? | Думаю, дело совсем не в письме. Верно? |
C'était l'occasion rêvée et il ne l'a pas saisie. | Он мог, но что он сказал? "Я никогда не вмешиваюсь". |
C'est l'occasion rêvée d'élargir nos connaissances. | Это прекрасная возможность расширить наши знания. |
C'est l'occasion dont nous avions rêvée pour détruire la légendaire invulnérabilité du tyran. | Вот долгожданная возможность уничтожить тирана и развеять его миф. |
Il a en a eu l'occasion rêvée. | У него был отличный шанс. |
- Exact, c'est l'occasion rêvée. | Как я сам не догадался! |