1) разоблачающий
2) показательный; характерный
2. m (f - révélatrice)1) обладатель {обладательница} откровения; провозвестник (учения, теории и т. п.)
2) уст. разоблачитель {разоблачительница}
3. m1) кфт. проявитель
2) индикатор
3) признак, свидетельство; проявление
RÉVÉLATEUR | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
C'est révélateur | Это много говорит |
Cœur révélateur | Сердце-обличитель |
est très révélateur | о многом |
Le Cœur révélateur | Сердце-обличитель |
révélateur | откровенная |
signe révélateur | признак |
RÉVÉLATEUR - больше примеров перевода
RÉVÉLATEUR | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Ses mains sont un signe révélateur, ok? | Его руки это сигнал, понятно? |
C'est três révélateur, c'est le moins qu'on puisse dire. | Это очень поучительно, по меньшей мере. |
- Ce n'est pas très révélateur. | - Не думаю, что это так важно. |
J'ai dû acheter du papier, de la pellicule, du révélateur. | Я купил бумагу, пленку и проявитель. |
"et de consommer conformément aux modèles publicitaires "qui ne sont que le révélateur des désirs latents de chacun. | в привычном поведении, в потреблении согласно рекламным модел€м, которые в точности иллюстрируют желани€, которые каждый человек может испытывать. |
C'est très intéressant, Harold, et très révélateur. | Это очень любопытно, Гарольд... и, думаю, многое объясняет. |
C'est plutôt révélateur, non ? | ѕоказательно, вам так не кажетс€? |
Il était engagé, incisif, radical et néanmoins humain, profond et analytique : un révélateur de la folie ambiante. | Это было преданно и резко, радикально, но и человечно, глубоко и аналитично показывать безумие. |
Vous êtiez dans les bois, ce qui est très révélateur. | Тот факт, что вы были в лесу, исключительно важен. |
C'est révélateur, parce que, selon la procédure normale, dans une ville hostile comme Dallas, on appuie le Secret Service. | Ведь это была обычная процедура, особенно в таком враждебно настроенном городе, как Даллас. Они должны были помочь тайной службе. |
Cela est révélateur d'une absence de discernement. | Это показывает серьезный недостаток умения верно оценивать ситуацию. |
Mais son air de marbre est révélateur. | Но судя по его каменному лицу, он не был обрадован. |
- Une voix, c'est très révélateur. | - По голосу можно определить. |
Notre cyborg de Seattle a envoyé un enregistrement très intéressant. Vous devriez le trouver assez révélateur. Bien. | еще кое-что. наш киборг из Сиэтла прислал интересное видео я думаю, что вы можете найти его очень любопытным хорошо. вылетаю |
C'est tout ce qu'on entend mais le silence est révélateur. | Вот, что было и еще кое-что. То, что красноречивее всяких слов. |