1) видеть сон
rêver de qch — видеть что-либо во сне
••
il en rêve toute la nuit — он только об этом и думает; ему это по ночам снится
je ne rêve pas — это не сон; я не ошибся
on croit rêver — это невероятно
tu l'as rêvé — тебе это показалось
rêver en couleurs канад. — строить химерические прожекты
2) уст. бредить, быть в бреду; нести чушь
vous rêvez! — вы в своём уме?
3) мечтать; размечтаться; фантазировать
rêver à... — думать о..., грезить, мечтать о...
rêver de qch — мечтать о чём-либо; страстно желать чего-либо
faire rêver à qch — наводить на мысль о чём-либо
4) (sur) уст. обдумывать, размышлять над...
2. vt1) видеть что-либо во сне
j'ai rêvé que... — мне снилось, что...
2) воображать, задумывать
3) мечтать о чём-либо, страстно чего-либо желать
il ne rêve que... — он спит и видит...
••
ne rêver que plaies et bosses — искать повода к ссорам; ввязываться во все драки
REVENUE ← |
→ RÉVERBÉRANT |
RÊVER | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
à rêver | мечтая |
à rêver à des jours meilleurs | дождусь нашей |
à rêver à des jours meilleurs | дождусь нашей встречи |
à rêver de | мечтать о |
à rêver de lui | мечтать о нем |
ai dû rêver | просто показалось |
ai l'impression de rêver | как будто во сне |
arrêter de rêver | перестать видеть сны |
beau de rêver | Мечтать |
C'est beau de rêver | Мечтать |
C'est beau de rêver | Мечтать не вредно |
c'est comme rêver | это будто впасть в сон |
Ça ne te fait pas rêver | Вот мы здесь и |
Ça ne te fait pas rêver | Вот мы здесь и сейчас |
Ça ne te fait pas rêver | Ну, кто первый на нас |
RÊVER - больше примеров перевода
RÊVER | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Elle dispose de tout ce qu'on pourrait rêver, elle n'est même pas reconnaissante. | "Имеет всё, что пожелает, но никакой благодарности." |
Je m'en veux de rêver à de telles bêtises. | Не думай о таких глупых вещах. |
Tu as dû rêver, chérie. | Нет, дорогая, это был сон. |
Depuis mon enfance, ce nom me fait rêver. | Когда я был пацаном, это название казалось мне магическим. |
J'ai passé ma vie à rêver de raser ces édifices. | Я всегда представлял, как когда-нибудь снесу все эти дома. |
Cesse de rêver. | Зачем себя обманывать, бабушка? |
Je commençais juste à rêver. | Мне как раз начал сон сниться. |
- Non. Votre cadeau est le plus beau dont une femme puisse rêver. | Ваш рождественский подарок, вероятно, величайший дар, для любой женщины. |
Vous m'avez repoussé pour rêver d'Ashley. | Вы отвергали меня, гоняясь за Эшли, мечтая об Эшли. |
Rêver du métro! | И видеть метро во сне! |
A force de rêver, vous allez être renvoyée pour votre retard. | Если вы не поторопитесь, то опоздаете на работу. |
Je suis en train de rêver. | Мне это снится. |
On croit rêver... | Милая, это невероятно, да? |
Il y a de quoi faire rêver le FBI. | Здесь навалом всего, что заинтересует ФБР. |
Mais je vous préviens... Nous les hommes prenons cette réponse très au sérieux, nous nous prenons à rêver... | Но предупреждаю вас, что мужчины часто видят в ней ответ на те вопросы, которые не решаются задать. |