f
1) ревизия; пересмотр; изменение; проверка; осмотр
révision générale — общетехнический осмотр
pourvoi en révision — жалоба на судебное постановление, вступившее в законную силу
••
révision déchirante — мучительный пересмотр; переоценка (позиции, ситуации и т. п.)
2) полигр. сводка
3) тех. ремонт
4)
conseil de révision воен. — призывная комиссия; военный апелляционный трибунал
5) повторение, просмотр материала (перед экзаменом)
RÉVISEUSE ← |
→ RÉVISIONNEL |
RÉVISION | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
a analysé le processus de révision interne | дал анализ внутреннего процесса пересмотра |
a analysé le processus de révision interne | он дал анализ внутреннего процесса пересмотра |
à la révision | в контексте обзоров |
à la révision | пересмотру |
à la révision du | в контексте обзоров |
à la révision du barème | в контексте обзоров шкалы |
à la révision du barème des | в контексте обзоров шкалы |
à la révision du barème des quotes-parts | в контексте обзоров шкалы взносов |
à la révision dudit | пересмотру |
activités relatives à la révision | работе по пересмотру |
activités relatives à la révision dudit | работе по пересмотру |
analysé le processus de révision interne | анализ внутреннего процесса пересмотра |
analysé le processus de révision interne de | анализ внутреннего процесса пересмотра |
cas de révision | при изменении |
cas de révision des | при изменении |
RÉVISION - больше примеров перевода
RÉVISION | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Cela peut-il passer à la révision ? | Одобряешь? |
- Oui, j'ai été à Romorantin pour le conseil de révision. | Я ездил в Ромарантан, проверял зрение. |
Ma voiture est en révision. | Это, конечно, неудобно, но моя машина в ремонте. |
On va peut-être vers une revision dechirante. | Возможно обстоятельства вынудят нас пойти на это - скрепя сердце. |
Nous avons fait faire la révision sur Cygnet XIV. | Мы отправили его на Сигнет 14 на починку. |
révision des articles qui concernent l'élimination des cadavres. | В статью по захоронению трупов вносятся следующие изменения. |
Je demande à la cour la révision du jugement en vertu de l'article 520 du Code Pénal afin d'entendre le témoignage de Marta Clerici qui n'a pas pu assister aux précédentes sessions puisqu'elle était en voyage. | Я просил суд заново вернуться к этому делу в соответствии со статьей 520 Уголовного кодекса для изучения показаний Марты Клеричи, которые не могли быть предствлены на суде ранее из-за отсутствия свидетеля. |
Mais je vais obtenir une révision du procès. | Утром я поговорю... о повторном открытии дела. |
Si le pneu est en parfait état, et il avait été vérifié lors de la révision de la voiture, alors quelqu'un l'a dégonflé. | Хорошо, я хочу сказать, что если с шиной было все в порядке... и это было проверено в тот же день, когда мы исследовали ее машину, итак, это означает что кто - то, должно быть, выпустил из нее воздух. |
C'est pas de l'essence qu'il lui faut mais une révision. | Нужно больше чем горючее, чтобы завести твой мотор. Тебе нужен кап.ремонт. |
- J'ai besoin d'une révision ? | -Помилуй! Кап.ремонт? |
Vous avez besoin d'une bonne révision. | Его нужно отрегулировать. |
Je pige pas. J'ai fait faire une révision complète hier. | Только вчера загнал на техосмотр, и мне сказали, что всё проверили. |
Les commissions de révision le sont encore plus. | А апелляционная комиссия ещё более. |
On vous fait une révision. | Мы укротим тебя. |