REVISITE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
REVISITE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
M. Télévision revisite les stars des années 50. | Мистер Телевиденье и звезды 50-х. |
Mais dans une demi-heure, le rêve de John Hammond, revisité, deviendra réalité. | Но всего через полчаса... мечта Джона Хаммонда наконец-то исполнится. |
J'ai revisité sa fresque. | Я закрасил эту картину. |
Bienvenus à cette étrange soirée de coutume chez l'hétéro mâle, connue comme "enterrement de vie de garçon". Revisité à la mode gay. | Добро пожаловать на старомодный гетеросексуальный мужской обряд, известный как мальчишник – с небольшим гейским оттенком. |
Cappie et moi avons revisité notre histoire, récemment. | Возможно я и Кэппи недавно вспомнили былые времена. |
Alors, j'ai réfléchi, et je dis qu'on revisite les colonnes. | Итак, я поразмышлял об этом, и решил: мы возвращаемся к колоннам. |
Je revisite l'option numero 3, Avoir miguel sous controle. | Пересмотр третьего варианта прижать Мигеля |
Sans vouloir paraître hypocrite, je revisite les archétypes. J'ai fait plein de chaises. | Не побоюсь прослыть ханжой, но при дизайне стульев я сознательно использую архетипы. |
On pense qu'il revisite ses scènes de crime. | Мы думаем, он приходит на места преступлений. |
Et il revisite les anciennes scènes. | И он посещает прежние места преступлений. |
Des trucs de base quand j'étais avant-gardiste, atonal les choses Mais j'ai revisité quelques classiques. | В основном я занимался авангардным материалом, атональными вещами. Но я забацал и пару вещей из классики. |
Je crois que le livre que tu lui as donné revisite quelque peu les classiques. | Похоже, что книга, которую ты ему дала... не совсем традиционные сказки. |
Peut être qu'il est temps que l'on revisite cette option. | Может настало время пересмотреть твое заявление. |
L'artiste, Sebastian Marlowe, revisite le thème des écorchés. | Художник, Себастьян Марлуо, специализируется на том, что он называет современным экорше. |
"Le Songe d'une nuit d'été" revisité de façon moderne avec de la musique pop des années 80, 90 et actuelles. | "Сон в летнюю ночь" в современном прочтении с поп-песнями из 80-х, 90-х и наших дней. |