1) оживать, воскресать; возрождаться
revivre dans (en)... — продолжать жить в...
il revit dans (en) ses enfants — он как бы продолжает жить в своих детях
faire revivre — вновь вызвать к жизни; обновлять; воскресить в памяти
cette nouvelle m'a fait revivre — это известие воскресило меня
2) возобновляться, повторяться
2. непр.; vtвновь переживать
REVIVRE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
à revivre tout | снова приходится пройти через |
à revivre tout ça | снова приходится пройти через это |
aussi que revivre | так же вариант, при котором переживание |
de revivre ça | пройти через это снова |
de revivre ça | пройти через это снова. М-р |
de revivre ça | пройти через это снова. М-р Джордан |
et revivre | и переживать |
faire revivre | вернуть его к жизни |
fera revivre | вернет |
Je me sens revivre | Я снова чувствую себя живой |
Je me sens revivre | Я чувствую себя живым |
Je ne peux pas revivre | Я не могу |
Je ne peux pas revivre ça | снова пройти через это |
Je ne veux pas revivre | Я не хочу проходить через |
l'enfant nous fait revivre | ребёнка нас возрождает |
REVIVRE - больше примеров перевода
REVIVRE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
C'était le bon temps... je donnerais cher pour le revivre. | "Да, дорогой". Вот было золотое время в дни моей молодости! |
Je n'ai nulle envie de jamais revivre une telle expérience. | Не хочу, чтобы со мной когда-нибудь это повторилось снова. |
Nous aurions pu revivre notre première nuit, dans toute la ville. | Мы могли бы возродить нашу первую ночь, устроив тур по городу. |
Et je pourrais ouvrir la bouteille et revivre un souvenir. | И чтобы я, когда мне захочется, могла бы открыть флакончик и пережить свои воспоминания снова. |
Malheureusement, vous allez devoir revivre tout ça. | Жаль, что вам опять придется пройти через это. |
Faut-il s'entretuer pour se sentir revivre ? | - А я - да. Неужели люди должны убивать друг друга, чтобы почувствовать вкус жизни? |
Vous m'avez fait revivre. | Ты вернул меня к жизни. |
Oui alors, on va fêter ça ! Je me sens revivre ! | И, ради всех святых, давай начинать! |
Je ne pensais jamais revivre ça. | Я думал, никогда здесь больше не окажусь. |
J'ai I'impression de revivre. | И впрямь. |
La maison doit être contente de revivre. | Насколько доволен, должно быть, этот дом, ожить снова. |
S'il vous plait, Seigneur, laissez-moi revivre. | Господи, позволь мне жить. |
J'avais pensé rentrer à Milan avec ma mère... mais j'ai changé d'avis, je ne pourrais pas revivre avec mes parents. | Я думала уехать в Милан со своей матерью, но я скажу, чтобы она ехала одна. Я себя больше не чувствую уютно со своими. |
Nous allons revivre le passé. | Вспомнить былое. |
Dans la plupart des cas, la guérison est complète. Des patients, qui n'avaient plus contact avec réalité, réinventent... de nouvelles valeurs émotionnelles pour exister et revivre. | Пациенты, оторванные от реальности, становятся приспособленными к жизни и развивают новые эмоциональные ценности, позволяющие им жить снова. |