adj (fém - riante)
1) смеющийся, улыбающийся; весёлый, радостный
2) приятный для глаз; радующий взор; привлекательный; цветущий (о лугах)
3) перен. приятный, радостный
RIANT | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
En riant | Смеясь |
en riant tout le long du | И смеется во весь голос |
en riant tout le long du trajet | И смеется во весь голос |
et riant | и смеется |
LES DEUX riant | Оба смеялись |
riant | смеется |
riant | смеялись |
riant | смеялся |
riant à | смеётся над |
riant de | смеялись |
riant de | смеялись надо |
riant de moi | смеялись надо мной |
Riant en plein | Радовалась |
Riant en plein soleil | Радовалась солнцу |
riant matin d'été | летним утром |
RIANT - больше примеров перевода
RIANT | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Qu'il n'ait pas peur et aille à la mort en riant." | "Пусть он не боится..." - "...и идёт с улыбкой". |
Souvent, tu disais même en riant que j'étais pompeux. | Часто ты в шутку называла меня высокопарным. |
Il s'assit dans la grande salle, ripailla en riant tandis qu'ils se tenaient sur l'eau, jusqu'à ce qu'ils s'épuisent et s'entraînent vers le fond. | Он пировал в главном зале пока они пытались поддержать друг друга над водой, но вскоре их силы иссякли и они утянули друг друга на дно. |
En riant encore plus fort que mon oreille à tous les mots, vous appelez au secours, je vous entends crier de loin. | Смеясь все громче, вы зовете на помощь; я слышу как вы кричите издалека. |
Il m'a regardé en riant. | Когда он смотрел на меня и смеялся. |
Oui, et en riant ! | Напишу. |
Si on ne crie pas "Vive la liberté!" en riant on ne crie pas "Vive la liberté!" | Если ты не кричишь "Да здравствует свобода!" со смехом, ты вовсе не кричишь "Да здравствует свобода"! |
J'ai vu Guy tout à coup, riant. Avec une autre. | Я вдруг представила Ги с другой женщиной. |
Des collègues se riant du "petit génie". | Коллеги... Коллеги смеялись за моей спиной, называли меня вундеркиндом. |
Elle les a suivis en riant, elle est partie ivre de vin et d'amour. | Она ушла с ними смеясь. Опьяненная вином и любовью. |
Nous avons couru en riant vers la vieille balancelle de notre enfance. | "Вдруг мы засмеялись и побежали к старым качелям, которые не видели с детства". |
En riant. | смеялись |
Papa disais toujours en riant que j'irais à mon premier bal sur Jurasek, comme un hussard. | Папа всегда смеялся, что на первые танцульки я поеду на Юрашеке, как гусар. |
"Ode à la boulette de mastic verte trouvée sous mon aisselle par un riant matin d'été", quatre de ses auditeurs succombèrent à des hémorragies internes et le président de la Société mid-galactique d'encouragement à la corruption des arts ne survécut qu'en dévorant l'une de ses propres jambes. | "ќда зеленому комочку гр€зи, найденному подмышкой летним утром", четверо из слушавших умерли от инфаркта, а ѕрезидент —реднегалактического ѕодкупного совета по делам искусства выжил только благодар€ тому, что отгрыз свою ногу. |
Ne dis pas ma "fiancée", même en riant. | Не называй ее моей "невестой", даже в шутку. |