f
1) кафедра
monter en chaire — 1) подняться на кафедру 2) перен. читать проповеди
2) кафедра (в высшем учебном заведении)
chaire de français — кафедра французского языка
3) церк. престол
la chaire pontificale — папский престол
4) уст. кресло с высокой спинкой
CHAIRE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
chaire | кафедрой |
chaire | кафедры |
Chaire | Плоть |
chaire | профессора |
chaire de | с кафедры |
chaire de poule | мурашки |
chaire et | плоти и |
chaire et | плоть и |
chaire honorifique | от ректора награду за |
chaire honorifique de | от ректора награду за успехи в |
chaire honorifique de latin | от ректора награду за успехи в латыни |
la chaire | плоть |
ta chaire | твоя плоть |
CHAIRE - больше примеров перевода
CHAIRE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Combien de fois vous ai-je parle depuis cette chaire pour vous mettre en garde, encore et encore : | Сколько раз с этой кафедры... я предупреждал, предостерегал Вас? |
Il a une chaire de droit constitutionnel à Berkeley. | Я попросил его высказать своё мнение. |
Les larmes se formaient dans le coin de ses yeux et coulaient le long de ses joues couleur chaire. | Слезинки появились в уголках глаз и покатились по зардевшимся щекам. |
Henry Drucker, titulaire de la chaire d'histoire à Princeton. | Это Генри Друкер. Это Генри Друкер. Он возглавляет кафедру истории в Принстоне. |
Hershel Kaminsky, titulaire de la chaire de philosophie à Cornell. | Второй - Гершел Каминский. У него кафедра философии в Корнель. |
Tu es respecté, admiré... tu as une chaire à Harvard. | Ты уважаем, тобой восхищаются профессор в Гарвардской Медицинской школе |
Je vous conseille vivement de retourner dans votre poubelle, à Détroit, avant de devenir de la chaire à pâté. | Я дам тебе совет: заберись назад в свою дыру в Детройте, пока тебя не раздавили, понял? |
Il eut une chaire d'Études Orientales... à l'Université de Londres. | Он стал профессором восточной кафедры в Лондонском университете. |
Professeur Wittgenstein, le ministère des Affaires étrangères vous fait deux propositions : la chaire de philosophie à l'université de Kazan, ou un poste d'assistant à l'université de Moscou. | Профессор Витгенштейн, от лица министерства Иностранных дел я могу предложить вам читать курс философии в Университете Казани или в Московском Государственном Университете. |
Nous le voyons en chaire, un sourire de béatitude sur le visage. | Мы обычно видим его на кафедре, проповедующим с улыбкой на лице. |
Dr Wilbert Rodeheaver, chaire de psychiatrie à l'université du Mississippi, et directeur de l'institut Whitfield. | Меня зовут доктор Уилвут Род Хивер. Декан факультета психиатрии университета Миссисипи и директор психиатрической больницы Уайтфилда для преступников. |
Ca me donne la chaire de poule, d'avoir ça dans le coin. | У меня мурашки ползают от страха, когда это рядом. |
Tu ressentes les plaisirs De la chaire | Ты почувствуешь чувственное удовольствие |
Un miracle de chaire et de sang, amenez-le jusqu'à moi. | Среди нас присутствует живое чудо! Проводите её сюда! |
Si vous êtes indépendant et que vous vous serviez bien de cette chaire... c'est là qu'est votre pouvoir. | - Если сумеете применить власть во благо - сила за вами. - Верно. |