m
шале (швейцарский домик); канад. загородный дом (на берегу озера, реки)
••
chalet de nécessité уст. — туалет (общественный)
CHALET | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
a un chalet | есть домик |
au chalet | в загородный дом |
au chalet | в коттедже |
au chalet dans | в загородный домик в |
au chalet de | в домик |
au chalet des | в домике |
ce chalet | этой хижине |
ce chalet | этом домике |
ce chalet | этот домик |
chalet | домик |
chalet | загородный дом |
châlet | Шале |
chalet à | дом в |
chalet à | шале в |
chalet à bites | Дом с членами |
CHALET - больше примеров перевода
CHALET | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
- Au chalet de tante Patsy. | - В коттедж к Пэтси. |
Nous y avions un chalet. | У нас там был свой дом. |
Il n'y avait que nous trois au chalet. | В доме были лишь мы втроём. |
Sinon j'en aurais fait un chalet suisse. | Ну, возможно, со Швейцарским оттенком, ведь там - моя родина. |
Quand nous aurons terminé nous louerons un chalet à Lake Tahoe. | А когда разберемся с делами мы арендуем домик на озере Тахо. |
Je suis chez les Grant le chalet est quelque part par-là, - mais je suis un peu désorientée. | Я остановилась в домике Гранта и знаю, что он где-то здесь но, кажется, я заблудилась. |
D'abord, vous habitez le chalet des Grant. | Так вы говорите, что остановились в домике Гранта. |
Vous êtes novice, on dirait. Je le vois très bien, ce chalet. | Все ясно, вы приехали недавно. |
Vous m'avez sollicité comme gardien et je le resterai jusqu'à ce que vous ayez regagné ce chalet. | Правда? |
Il fera noir avant que nous arrivions au chalet. | Теперь мы точно не попадем в домик до темноты. |
- J'allais faire franchir à ma femme... le seuil du chalet quand le téléphone a sonné. | И только я собираюсь взять на руки свою невесту и перенести через порог, как звониттелефон. |
Retournons au chalet, si on peut le trouver. | Нам лучше вернуться на базу, если сможем ее найти. |
- Espérons que le chalet sera confortable. | - Будем надеяться, хижина комфортабельная. |
Je sais que c'est stupide, mais le chalet est tellement isolé... | Знаю, это глупо, но хижина так изолирована... |
Ce chalet a été bâti il y a cent ans par un homme étrange et retiré qui s'appelait Tore Gråvik. | Хижина эта была построена 100 лет назад, странным, застенчивым человеком по имени Торе Гровик. |