m
1) сабо, деревянный башмак
••
je le vois venir avec ses gros sabots — я вижу, куда он клонит
il est venu à Paris en sabots — он пришёл в Париж в лаптях (о человеке деревенского происхождения, добившемся успеха)
2) копыто
••
ça ne se trouve pas sous le sabot d'un cheval разг. — это на улице не валяется; такое встречается не часто
3) металлический наконечник; башмак (сваи); металлическая оковка (ножки мебели)
4)
(baignoire) sabot — сидячая ванна
5)
sabot (de frein) — тормозной башмак, тормозная колодка
sabot de Denver — тормозной зажим (устанавливаемый на автомобиле за стоянку в неположенном месте)
6) шаблон; лекало
7) волчок, кубарь (игрушка)
8) дрянная вещь, дрянь (о музыкальном инструменте, машине и т. п.)
••
comme un sabot — из рук вон плохо (напр., работать, играть)
9)
sabot de Vénus см. sabot-de-Vénus
SABOT | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
le sabot | блокиратор |
Le sabot | Колода |
le sabot | копыто |
sabot | копыт |
sabot | копыта |
sabot | копыто |
sabot | копытом |
Sabot | сабо |
sabot de chameau | верблюжьи пальцы |
sabot sur | колодку |
un sabot | башмак |
un sabot | копыто |
SABOT - больше примеров перевода
SABOT | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Faites tourner. Des gorgées rapides, de longues goulées. Ça échauffe comme le sabot de Satan. | Берите и пейте, и пусть желудки ваши станут горячими, как копыта Дьявола. |
Sabot fendu. | Подкова треснула. |
J'ai visé et à 1000 mètres je l'ai eu dans le sabot, le poignet et l'oreille ! | Дай рассказать историю, Руберто. Я прицелился и с тысячи метров попал ему в копыто, в ногу и в ухо! |
Entretien des sabots : Maintenir les jambes du cheval avec les mains et les genoux, et soulever le sabot. | Уход: держите ногу лошади рукой и коленом, направьте копыто вверх. |
Marquant le rythme avec son sabot Avec son sabot | Отмечая время рифм Своим копытом, своим копытом |
Comment as-tu cassé ton sabot ? | Как ты сломал башмак? |
Ne lui dis pas que ton sabot est cassé. | Не говори, что сломался башмак. Тихо! |
Donne-moi ton sabot, mon chou | Дай мне копыто, дорогуша |
La Panthère Rousse, le Sabot de la Mule je concocte des poisons de base | Не стоит мешать Мэри с кокосом. Напитки сладкие, как лед. |
Personne au monde ne peut compter les cartes d'un sabot avec six jeux. | - Но что то не так. Ни один человек на свете не может сосчитать карты в шести колодах. |
Compter les cartes dans un sabot de six jeux est un sacré tour de force. | Подсчет карт в шести колодах - это подвиг. |
- Un sabot de Vénus. | - Дамская туфелька. |
- Le sabot. - S'est pris dans la calandre. | - Зacтряло в рeшёткe рaдиaтоpa. |
Tu finis ton sabot aujourd'hui ? | Закончил сабо? |
Peut-être devriez-vous acheter de la viande avec le sabot, et tout. | Или хоть иногда покупать что-то кроме копыт. |