m
1) жертва
faire de grands sacrifices — приносить большие жертвы
sacrifice de soi — самопожертвование
esprit de sacrifice — самоотверженность, бескорыстие
2)
le saint sacrifice — месса
3) жертвоприношение
SACRIFICE контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
SACRIFICE фразы на французском языке | SACRIFICE фразы на русском языке |
a exigé une victime en sacrifice | нужно принести кровавую жертву |
à faire ce sacrifice | на такую жертву |
à faire ce sacrifice | пойти на такую жертву |
a fait le sacrifice | принес себя в жертву |
à travers le sacrifice | жертва |
à travers le sacrifice vient | только жертва |
à travers le sacrifice vient la | дает только жертва |
à travers le sacrifice vient la rédemption | Искупление дает только жертва |
Après le sacrifice | После жертвоприношения |
au bout de l'étape du sacrifice | дьявола закончили со стадией жертвоприношения |
au bout de l'étape du sacrifice | закончили со стадией жертвоприношения |
au sacrifice | в жертвы |
au sacrifice | на жертвы |
au sacrifice humain | кровавым жертвоприношениям |
bout de l'étape du sacrifice | закончили со стадией жертвоприношения |
SACRIFICE - больше примеров перевода
SACRIFICE контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
SACRIFICE предложения на французском языке | SACRIFICE предложения на русском языке |
Accepte nos dons et ce sacrifice. | Прими нашу жертву и наши молитвы! |
Dans l'enceinte du temple, le grand prêtre désigne les victimes pour le sacrifice. Croessa essaye de sauver Cabiria en la faisant passer pour une infirme. Mais la ruse est déjouée et la jeune et pure victime vouée au supplice. | Верховный жрец выбирает жертвы для ближайшего жертвоприношения. и непригодной в жертву Молоху. и юная невинная жертва обречена на заклание. |
"Que soit consumé ce sacrifice dans tes mâchoires de feu ! | Ныне приношу жертвы в твою огненную пасть. |
Va, exécute mes ordres..." La destinée de Cabiria vouée jadis au sacrifice, puis sauvée et désignée à nouveau, ne s'accomplira pas à travers le feu. | Ступай... сделай как я приказываю. |
Les ambitions personnelles doivent être mises de côté... dans un sacrifice suprême pour notre pays. | Личные амбиции должны быть отброшены в сторону... в одном грозном порыве жертвоприношения нашей родине. |
De même que vous faites le plus haut sacrifice de vous-même pour cette nation... le souhait de cette jeunesse est désintéressé. | Точно так же как вы демонстрируете высшее самопожертвование для этой Нации... эта молодежь хочет быть бескорыстной. |
Vous devez apprendre le sacrifice... et aussi ne jamais vous effondrer. | Вы должны научиться самопожертвованию... и также никогда не падать духом. |
Nous avons dû rester dans la minorité, parce que nous avons mobilisé... les éléments les plus valables de la lutte et du sacrifice pour la nation... qui n'étaient pas toujours dans la majorité, mais plutôt dans la minorité. | Мы одержали победу в меньшинстве, потому что мы мобилизировали... самые ценные элементы борьбы и самопожертвования в Нации... которые всегда были не в большинстве, а скорее в меньшинстве. |
Un tel sacrifice est remarquable. | Она приносит себя в жертву. |
J'ai racheté votre alliance. Je viendrai vous féliciter... pour ce sacrifice, digne d'une grande dame. | Постараюсь засвидетельствовать восхищение поступком великой леди. |
Et mon sacrifice, à moi ? | Почему он ничего не говорит о моей жертве? |
A mon regret, je ne puis participer à ce sacrifice. | Как бы я ни хотел принять участье в жеребьёвке, я не могу. |
Ça signifiait le sacrifice et le dévouement. | Это значит самопожертвование и преданность. |
Vous négligez son sacrifice. | Вы равнодушны к его жертве. |
Vous parlez d'un sacrifice ! | Никакая не жертва. Ты пробовала солдатский паёк? |
SACRIFICE - больше примеров перевода