adj (fém - saignante)
1) кровавый, кровоточивый, кровоточащий
plaie encore saignante перен. — незажившая, кровоточащая рана
2) недожаренный, с кровью (о бифштексе)
3) разг. необыкновенный; сенсационный
4) арго спорт энергичный; активный
5) разг. резкий, убийственный
SAIGNANT | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
bon steak bien saignant | сочный бифштекс |
dans le saignant | опасен |
en saignant | истекая кровью |
fait dans le saignant | опасен |
Mi-saignant | Средне прожаренный с кровью |
porno saignant | порно |
saignant | кровью |
Saignant | с кровью |
saignant à mort | истекающего кровью |
saignant et | кровью и |
steak saignant | бифштекс |
steak saignant | стейк |
Ulcère saignant | Кровоточащая язва |
un steak saignant avec | Стейк с кровью |
SAIGNANT - больше примеров перевода
SAIGNANT | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Un bon steak bien saignant, s'il vous plaît. | Пришлите, пожалуйста, хороший сочный бифштекс. |
Un steak, saignant ! | Мне на ребрышке,с кровью. |
Rosbif saignant et pommes de terre en gratin. | Ростбиф и картофель. Как тебе такое меню? |
Saignant? | Зажарим мясо? |
Saignant. | Зажарим мясо. |
Saignant dedans, bien grillé. | Сыроватый внутри, прожаренный снаружи. |
A la santé, au travail, au rôti de bœuf saignant et aux bons scénarios. | Здоровье, усердный труд, редкий ростбиф и хорошие сценарии. |
- Saignant pour moi. | - Мне с кровью. - С кровью. |
- Saignant aussi. | Мне тоже. |
Et mon cœur en sera saignant. | Со скрипящим сердцем. |
-Saignant, s'il vous plait. | - Легкой прожарки, пожалуйста. |
- Chérie, ça m'a l'air un peu saignant. | - Любимая, это выглядит слегка неготовым. |
Parfois, ça a été plus saignant. Entre nous. | Говоря не для записи, иногда наши шалости выходили за размер мелких. |
Connais-tu celle du Silène qu'un dieu provoqua à la défaite sur le mont Célènes, et puis tua en le saignant, comme le boucher abat un chevreau ? | Знаешь ли ты историю о Силене, которого бог, подначив, и сразил на горе Келены, а потом убил разделав, как мясник разделывает молодого козла. |
Mon inconscient rêve d'un bon bifteck saignant. | А подсознание изнывает по кусочку сочного мяса. |