m (pl invar или ø + s)
сенбернар (порода собак)
••
c'est un vrai saint-bernard — это сердобольный, самоотверженный человек
SAINT-BERNARD контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
SAINT-BERNARD фразы на французском языке | SAINT-BERNARD фразы на русском языке |
Saint Bernard | Сент-Бернар |
SAINT-BERNARD контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
SAINT-BERNARD предложения на французском языке | SAINT-BERNARD предложения на русском языке |
Et au saint-bernard qui l'a trouvée. | И за Святого Бернарда, который ее нашел. |
Toi ou "Saint Bernard". | Ты или Святой Бернар. |
Non, Tony, c'est le Saint-Bernard du voisin. | Нет, подожди, Тон. Это соседския собака на твоей собственности. |
- Pas mal. Tu as déjà fait sortir un saint-bernard de tes fesses ? | Тебе знакомо чувство когда пытаешься выдавить сенбернара из задницы? |
- Comme dans saint-bernard. | - Как сенбернар. |
T'es pas un saint-bernard. C'est tout. | Ты не добрый самаритянин, и всё. |
Il ressemblait plutôt à un Saint Bernard. | - Да. |
Desormais, nous appliquerons la philosophie de saint Bernard: | С сегодняшнего дня мы будем применять философию Святого Бернарда: |
Un Saint Bernard? | Сенбернар? Олененок Бэмби? |
Il volait des voitures pour les glandus de la paroisse de Saint-Bernard. | Тот, что крал тачки для всяких засранцев в округе Сент-Бернард. |
Un Saint-Bernard. En peluche, bien sûr. | Ага, сенбернара... плюшевого конечно. |
Il faut repartir sur Saint Bernard et tourner à gauche. | Вернись к Сент-Бернар, и сверни налево. |
Vous repartez vers Saint Bernard, deux pâtés de maisons... | Вернись на Сент-Бернар, тут два квартала... |
Maintenant que cela est dit, par coïncidence la fête de Saint Bernard de Vermicelli | Теперь, так уж совпало, на этот день приходится праздник святого Бернарда Вермишелли. |
je vais me mettre à genou, et je vais supplier comme Saint Bernard. | Я упаду на колени, и буду умолять тебя как Святой Бернард. |