SALOP | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ce salop | этого сукиного сына |
salop | засранец |
salop | ублюдок |
salop | шлюха |
salop aux | ублюдок |
salop aux idées | ублюдок |
salop aux idées arrêtées | ублюдок |
SALOP - больше примеров перевода
SALOP | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
- Salop.. | Сволочь, ты же грабишь простых парней. |
Beau salop. | Навозники. |
bein dis donc je regrette de pas avoir été là pour le voir crever ce fumier d'enfant de salop. | Жаль, что меня там не было, чтобы посмотреть как он сдох. |
- Ce salop de fils de roi, il m'a renvoyé. | Противный сын короля уволил меня. |
Et puis de toute façon qui voudrait aide d'un type qui a été renvoyé par ce salop de fils de roi ? | И вообще, зачем вам нужен кто-то, кого уволил противный сын короля? |
Hum salop Ne plaisante pas avec moi. | Ага.... Ты, подлец... не заигрывай со мной... |
Ça a pété dans vos pinceaux, mon salop ! | Ваши кисти - есть искра, мой дружок! |
Salop ! | Мерзавец! |
Mais il la massacre, le salop! | Этот мерзавец ее убьет! |
Salop ! Ah ! | Негодяй! |
Ce chien-là, c'est plus salop qu'un fils de riche. | Этот негодяй хуже, чем сынки богатых. |
Pour te dire que j'étais désolée bien que tu aies été le plus grand salop de la terre pendant nos meilleures années de mariage. | Сказать тебе как я сожалею, даже притом что ты самый последний засранец на Земле, у нас все же были счастливые дни в нашей замужней жизни. |
Ecoute Keith, on sait tous les deux que Dan est un salop de classe mondial, mais c'est toujours ton frère. | Послушай, Кит, мы оба знаем что Дэн - самый большой ублюдок в мире, но он все еще твой брат. |
Ouais, je sais, je suis un salop. | Да, я знаю, я - подлец. |
Un salop sadique mais son père l'adore. | Садистский ублюдок, но старик его любит. |