SALOPER | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
SALOPER | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
- J'en ai marre. - Va saloper ailleurs ! | -Ты намусорил - ты и убирай! |
On a voulu saloper mon costard à 800 $. | Хотели испортить мой костюм за 800 баксов. |
C'est bien d'elle, de me saloper ça. | Стерва, все мне сейчас испортила. |
Parce que j'ai jamais vu un professionnel saloper le travail comme ça! | Вообще-то, я никогда не видела профессионала, который так бы облажался. |
Va le voir et fais-toi saloper la tête. | Ну и вали к испанцу! Пусть он тебе на башке х*ню какую-нибудь сделает! |
Je suis une tache si je te laisse saloper le travail ! | Я буду последним ослом, если позволю тебе все разрушить! |
- Saloper des façades avec ses sales... | - Опуститься до такой грязи... |
Ce qui va saloper notre enquête. | И, заодно, похоронить наше дело. |
C'est pas bien de se saloper. | Неаккуратность - это плохо, разве ты не согласна? |
Comme d'hab. Un Japonais s'est fait saloper son costard au Cirque du Soleil. | Занят? Да как всегда... какому-то японцу забобрили костюм в цирке "Дю Солей". |
Ouais, évitez de la saloper. | Да, постарайтесь не насорить. |
"Les négros de NOLA vont saloper le rêve érotique." | Похоже всякие кретины начали возвращаться в город. |
Je vais me changer, je veux pas saloper mon futal. | Ладно, я переодеваться. Не хочу изгадить свои брюки. |
Maintenant, si vous aviez de mauvais voisins qui entraient dans votre cour toutes les nuits pour saloper vos fleurs avec un plein cul de drogues et d'ecstasy, vous pourriez avoir envie de construire une clôture. | Если у вас есть плохие соседи, которые каждую ночь приходят в ваш двор чтобы курнуть наркоты и насрать на ваши цветы возможно, стоит построить забор. |
- Cette saloper... | — Вот же су... |