SANS-GÊNE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
SANS-GÊNE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Tu es d'un sans-gêne. | Ты ведёшь себя в некотором роде... |
Ton arme doit sortir sans gêne de l'étui. | И запомни это. Когда твоя рука поднимается вверх, ты всё ещё тянешь за рукоятку из кобуры... |
Quels sans-gêne ! | Слишком с ними церемонились. |
Je me rends bien compte de ce que ma visite peut avoir d'inopinée, de sans gêne. | Просто ничего... Что? Что ты там бормочешь? |
Je sais que je suis sans-gêne, mais j'aimerais le voir. | Ох, я знаю, это невежливо с моей стороны, но я действительно хотела бы их увидеть. |
Quel sans-gêne! | Какая наглость! |
Quel sans-gêne ! | Что ты о себе возомнила? |
Sais-tu que tu es d'un sans-gêne ? | Ты ведешь себя бесцеремонно. |
Les vrais dirigeants de l'Etat... sont des inconnus, des manipulateurs sans visage... qui, parce qu'ils ne sont pas connus... peuvent exercer le pouvoir sans gêne ni obstacle. | Настоящие правители Штата... это неизвестные, безликие манипуляторы... которые без позволения... захватывают власть и беспрепятственно правят. |
Quel sans-gêne ! | Зачем было портить праздник? |
Vous dites sans gêne que vous ignorez comment l'eau bout. | Ты с гордостью заявляешь, что не знаешь, почему кипит вода. |
Quel sans gène ! | Каков нахал. |
Sans-gêne et agressif s'il se sent pris au piège. | Бесцеремонный и чудовищно жестокий, когда чувствует себя загнанным в угол. |
Je suis au téléphone. Quel sans-gêne. | Я говорю по телефону, Боже, какие же грубияны бывают! |
Qu'avez-vous fait à ma Rhonda, bande de pétasses sans gêne ? | Что вы, несносные сучки, сделали с моей Рондой? |