SATIRE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
c'est une satire des | это сатира на |
satire | сатира |
satire | сатирой |
satire des | сатира |
une satire des | сатира на |
SATIRE - больше примеров перевода
SATIRE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
l'ironie, la métaphore, le drame, le calembour, la parodie, la litote et la satire. | Просто судья. |
C'est une parodie d'une satire d'une imposture de deux satires d'une imposture. Je demande un ajournement. | Это издевательская пародия над издевательством самозванца над пародией на двух издевающихся самозванцев |
Une satire de mœurs, une parodie plus émotionnelle que cérébrale. | Пародия на современные нравы больше воздействует на сердце, чем на голову. |
Une satire dans le Times est une chose, mais les briques sont plus parlantes. | Ну, фельетон в Таймс это одно, а кирпичи сразу поставят всех на место. |
Une satire mordante vaut mieux que la méthode forte. | Но ведь кусачая сатира всегда лучше физической силы. |
La satire est trop subtile. | Трудно высмеивать парня в блестящих сапогах. |
Le Satire. | Сатир. |
Et elle leur a fait croire que ce vieux singe boiteux était une satire. | И она заставляет их верить, что бедная старая мартышка, у которой ноги колесом, - это сатир! |
SATIRE POLITIQUE ASTUCIEUSE | Тонкая политическая сатира |
D'un côté, c'est une satire des années 50 : | С одной стороны, это сатира на 1950-е... здоровая внешняя сторона американской семьи.. |
Vous comprenez, en lisant ça, je me dis que Crumb a dépassé les bornes de la simple satire. Sa critique de la famille saine des années 50 tourne à la pornographie. | Когда вы читаете что-либо подобное... и я думаю, здесь пролегает черта... одно дело сатира над 1950-ми... чистенькая семья ушедшая в отказ... другое - когда Крамб рисует просто порнографию. |
Et c'était surtout une satire de Jerry Falwell, la cible parfaite, que l'on voit mal faire ce genre de publicité. | В то же время, что более важно, это была сатира на Джерри Фолвелла, - идеального кандидата, так как он немыслим в рекламе спиртного. |
S'agit-il d'une satire contre Dryden ? | Так о чем твоя пьеса? |
Mais je vais choisir la poire à lavement, tout simplement parce qu'elle est géante donc inutile, ça ajoute un point parodique à la satire. | Но я наверное все-таки выберу Гигантского Мандочиста, просто потому, что тот факт, что он является гигантским подчеркивает его бесполезность, добавляя к сатире оттенок пародии. |
Cette émission était une satire politique et sociale mais elle à été lobotomisée par une stupide chaîne qui ne veut absolument rien faire qui défierait l'intellect de son public. | Когда-то это шоу славилось злободневной политической и социальной сатирой, но вещательная корпорация превратила его в попсовое, дебильное шоу. Они упорно не хотят ничего делать, чтобы хоть как-то спровоцировать аудиторию, заставить людей задуматься. |