vt
1) спасать, избавлять
sauver les défauts de... — скрывать чьи-либо недостатки
2) сохранять
sauver son âme — спасти свою душу
••
sauver sa tête разг. — спасти свою жизнь
sauver sa peau разг. — спасти свою шкуру
sauver les meubles — сохранить основное
3) делать приемлемым
ce qui sauve ce film, c'est la couleur — этот фильм выигрывает только благодаря цвету
•
SAUVEGARDER ← |
→ SAUVETAGE |
SAUVER | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
5 pour sauver | пятерых и спасите |
5 pour sauver le monde | пятерых и спасите мир |
à apprendre avant de sauver | научиться |
à apprendre avant de sauver qui | научиться |
à apprendre avant de sauver qui que | научиться |
a beaucoup à apprendre avant de sauver | еще многому научиться |
a beaucoup à apprendre avant de sauver | многому научиться |
a beaucoup à apprendre avant de sauver | предстояло ещё многому научится |
a beaucoup à apprendre avant de sauver | предстояло еще многому научиться |
à bord qui pourrait nous sauver | на борту, чтобы нас спасти |
à en sauver un | одного |
à en sauver un autre | ещё одного |
a essayé de le sauver | пытался его спасти |
a essayé de me sauver | пытался спасти меня |
a essayé de sauver | пыталась спасти |
SAUVER - больше примеров перевода
SAUVER | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Dans l'enceinte du temple, le grand prêtre désigne les victimes pour le sacrifice. Croessa essaye de sauver Cabiria en la faisant passer pour une infirme. Mais la ruse est déjouée et la jeune et pure victime vouée au supplice. | Верховный жрец выбирает жертвы для ближайшего жертвоприношения. и непригодной в жертву Молоху. и юная невинная жертва обречена на заклание. |
Croessa implore Fulvius Axillus de l'aider à sauver Cabiria. | Кроесса узнает в Фульвии Аксилле римлянина и умоляет его спасти Кабирию. |
"C'est très courageux, d'avoir risqué ta vie en territoire ennemi uniquement pour me sauver." | "Это так храбро с твоей стороны - пробраться в тыл врага, только чтобы спасти меня". |
De toute façon, notre priorité est de sauver Kenichi. | Во всяком случае, сначала мы должны спасти Кеничи. |
Ils sont allés bravement, noblement, toujours en avant... ne se reconnaissant que le devoir... de sauver la mère patrie. | И пошли смело и достойно вперёд... понимая, что у них нет сейчас иной обязанности кроме спасения отчизны. |
T'as craché pour sauver ta peau. | А ты визжал как щенок, чтоб спасти свою шкуру. |
Pour sauver les apparences. | Не очень хорошо, если он будет в стороне в такое время. |
Puis-je vous sauver? | Можно вас спасти? |
Oui. Lui seul peut nous sauver. | Но он единственный человек, который сможет уладить это дело. |
Il faut la sauver. | Давайте спасем ее. |
Oui, il faut la sauver. | Да, мы... мы... Мы должны спасти ее! |
Robin doit sauver ma petite. | Робин должен спасти мою девочку! |
Vous n'aurez pas à vous sauver. | Но можете зря не трудиться. |
Vous seule pouvez le sauver. | Только вы можете его спасти. |
^ N'est-ce pas plus palpitant de sauver une vie que de la prendre ? | - Давать жизнь ведь лучше, чем забирать ее, правда? |