SCOLARISATION перевод


Новый французско-русский словарь


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.

SCOLARISATION


Перевод:


f

школьное обучение

taux de scolarisation — процент детей, охваченных школьным обучением


Новый французско-русский словарь


0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

SCOLARISABLE

SCOLARISER




SCOLARISATION перевод и примеры


SCOLARISATIONПеревод и примеры использования - фразы
à la scolarisationк школьному обучению
accès à la scolarisationдоступа к школьному обучению
dans l'accès à la scolarisationв отношении доступа к школьному обучению
l'accès à la scolarisationотношении доступа к школьному обучению
la scolarisationшкольному обучению
scolarisationшкольному обучению

SCOLARISATION - больше примеров перевода

SCOLARISATIONПеревод и примеры использования - предложения
Tu pourrais continuer ta scolarisation à domicile pendant un certain temps.Может тебе снова следует учиться дома. Нет.
J'ai fait plus pour la scolarisation de leurs gosses que la Commission des Bourses.Они oбучaли детей в кoлледжах нa мoи деньги.
- Et la scolarisation à domicile ?Как насчет обучения на дому?
En sa mémoire, j'ai créé ce gala de charité qui, cette année, supporte la scolarisation des mutants.В память о любимом я основала премию мистера Эстора, которая в этом году поддерживает объединённый фонд образования мутантов.
Pour la scolarisation, afin de la rendre légale.Дляпоступлениявшколу... Чтобы всё было законно...
J'avais pensé à la fondation pour la scolarisation du corps des MarinesЯ рассматривал Образовательный Центр корпуса морских пехотинцев.
Et tu me montres des photos d'une grande maison en banlieue, et tu parles de jardins, de scolarisation...И ты показываешь мне фотки большого дома в пригороде, говоришь о дворе и школах.
Sachant que, malgré les importants progrès réalisés dans le domaine de l'éducation de base, en particulier la hausse des taux de scolarisation dans l'enseignement primaire qui s'est doublée d'un souci de plus en plus marqué de la qualité de l'éducation, il subsiste encore des problèmes majeurs, d'apparition récente ou non, qui appellent une action encore plus énergique et mieux concertée aux niveaux national et international pour atteindre le but de l'éducation pour tous,признавая, что, несмотря на существенный прогресс в области базового образования, в частности увеличение набора в начальные школы в совокупности с повышением внимания к качеству образования, постоянно возникают новые и сохраняются нерешенные крупные проблемы, что требует принятия еще более решительных и целенаправленных мер на национальном и международном уровнях для достижения целей образования для всех,
16. Réaffirme l'importance de la scolarisation et de l'éducation, en particulier pour les filles et les jeunes femmes, et note la valeur de toutes les formes d'éducation permanente, y compris l'enseignement et la formation de type scolaire et l'enseignement non scolaire ;16. подтверждает важность школьного образования и просвещения, в частности для девочек и молодых женщин, и признает ценность всех форм обучения на протяжении всей жизни, включая формальное образование и подготовку и неформальное образование;
d) De promouvoir un milieu éducatif qui supprime toutes entraves à la scolarisation des adolescentes enceintes et des mères adolescentes ;d) содействовать созданию такой образовательной среды, которая устраняет все барьеры, препятствующие учебе беременных подростков и матерей подросткового возраста;
13. Engage vivement les États à assurer à tous, en droit et dans la pratique, un accès égal à l'éducation, notamment l'accès de tous les enfants, filles comme garçons, à l'enseignement primaire gratuit, et l'accès des adultes à l'éducation et à la formation permanentes fondées sur le respect des droits de l'homme, de la diversité et de la tolérance, sans discrimination aucune, et à s'abstenir de toutes mesures juridiques ou autres entraînant une ségrégation raciale dans l'accès à la scolarisation ;13. настоятельно призывает государства обеспечить равный доступ к образованию для всех, по закону и на практике, в том числе доступ к бесплатному начальному образованию для всех детей, девочек и мальчиков, и доступ для взрослых к обучению и непрерывному образованию на основе уважения прав человека, разнообразия и терпимости, без какой-либо дискриминации, и воздерживаться от принятия каких бы то ни было правовых или иных мер, ведущих к расовой сегрегации в отношении доступа к школьному обучению;
b) Reconnaître le droit à l'éducation suivant les principes de l'égalité des chances et de la non-discrimination, en rendant l'enseignement primaire obligatoire et gratuit pour tous les enfants, en veillant à ce que tous aient accès à une éducation de qualité, ainsi qu'en généralisant l'enseignement secondaire et en le rendant accessible à tous, en particulier par l'instauration progressive de la gratuité, sans perdre de vue que les mesures spécialement conçues pour garantir l'égalité d'accès, notamment la discrimination positive, contribuent à réaliser l'égalité des chances et à lutter contre l'exclusion et en veillant à la scolarisation de tous, notamment des filles et des enfants de familles à faible revenu ;b) признания права на образование на основе равных возможностей и недискриминации путем обеспечения обязательного и бесплатного для всех детей начального образования, обеспечения для всех детей доступа к высококачественному образованию, а также путем обеспечения широких возможностей получения среднего образования и его общедоступности, в частности посредством постепенного введения бесплатного образования, с учетом того, что специальные меры по обеспечению равного доступа, включая антидискриминационные меры, способствуют достижению равных возможностей и борьбе с отчуждением, и предоставления возможностей для получения школьного образования, особенно девочкам и детям из семей с низким уровнем дохода;
14. Engage vivement les États à assurer à tous, en droit et dans la pratique, l'égalité d'accès à l'éducation, notamment l'accès de tous les enfants, filles comme garçons, à l'enseignement primaire gratuit, et l'accès des adultes à l'éducation et à la formation permanentes fondées sur le respect des droits de l'homme, de la diversité et de la tolérance, sans discrimination aucune, et à s'abstenir de toutes mesures juridiques ou autres entraînant une ségrégation raciale dans l'accès à la scolarisation ;14. настоятельно призывает государства обеспечить равный доступ к образованию для всех, по закону и на практике, в том числе доступ к бесплатному начальному образованию для всех детей, девочек и мальчиков, и доступ для взрослых к обучению и непрерывному образованию на основе уважения прав человека, разнообразия и терпимости, без какой-либо дискриминации, и воздерживаться от принятия каких бы то ни было правовых или иных мер, ведущих к расовой сегрегации в отношении доступа к школьному обучению;
24. Reconnaît le droit à l'éducation suivant les principes de l'égalité des chances et de la non-discrimination, en rendant l'enseignement primaire obligatoire et gratuit pour tous les enfants, en veillant à ce que tous aient accès à une éducation de qualité, ainsi qu'en généralisant l'enseignement secondaire et en le rendant accessible à tous, en particulier par l'instauration progressive de la gratuité, sans perdre de vue que les mesures spécialement conçues pour garantir l'égalité d'accès, notamment la discrimination positive, contribuent à réaliser l'égalité des chances et à lutter contre l'exclusion, et en veillant à la scolarisation de tous, notamment des filles et des enfants de familles à faible revenu afin d'atteindre les buts de l'Éducation pour tous, en vue de réaliser le deuxième des objectifs du Millénaire pour le développement ;24. признает право на образование на основе равных возможностей и недискриминации путем обеспечения обязательного и бесплатного для всех детей начального образования, обеспечения для всех детей доступа к высококачественному образованию, а также путем обеспечения широких возможностей получения среднего образования и его общедоступности, в частности посредством постепенного введения бесплатного образования, с учетом того, что специальные меры по обеспечению равного доступа, включая антидискриминационные меры, способствуют достижению равных возможностей и борьбе с отчуждением, и предоставления возможностей для посещения школы, особенно девочкам и детям из семей с низким уровнем дохода, для решения задач образования для всех во имя достижения цели 2 в области развития, сформулированной в Декларации тысячелетия;
15. Engage vivement les États à assurer à tous, en droit et dans la pratique, l'égalité d'accès à l'éducation, notamment l'accès de tous les enfants, filles comme garçons, à l'enseignement primaire gratuit, et l'accès des adultes à l'éducation et à la formation permanentes fondées sur le respect des droits de l'homme, de la diversité et de la tolérance, sans discrimination aucune, et à s'abstenir de toutes mesures juridiques ou autres entraînant une ségrégation raciale dans l'accès à la scolarisation ;15. настоятельно призывает государства обеспечить равный доступ к образованию для всех, по закону и на практике, в том числе доступ к бесплатному начальному образованию для всех детей, девочек и мальчиков, и доступ для взрослых к обучению и непрерывному образованию на основе уважения прав человека, разнообразия и терпимости, без какой-либо дискриминации, и воздерживаться от принятия каких бы то ни было правовых или иных мер, ведущих к расовой сегрегации в отношении доступа к школьному обучению;


Перевод слов, содержащих SCOLARISATION, с французского языка на русский язык


Перевод SCOLARISATION с французского языка на разные языки


2020 Classes.Wiki