SE BARRER контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
SE BARRER фразы на французском языке | SE BARRER фразы на русском языке |
doit se barrer | Нужно убираться отсюда |
faut se barrer | нужно уходить |
il faut se barrer d'ici | нужно уходить |
On devrait se barrer | Надо сваливать |
On doit se barrer | Нужно убираться отсюда |
On doit se barrer d'ici | Надо убираться отсюда |
se barrer d'ici | убираться отсюда |
SE BARRER контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
SE BARRER предложения на французском языке | SE BARRER предложения на русском языке |
Se barrer de ce pays. | Нужно убираться из страны. |
- Que faire alors? - Il faut se barrer en vitesse. | — Как же теперь — Надо подаваться из хутора. |
On aurait pu se barrer au Mexique. | С этим мы могли бы уехать в Мексику! |
Il faut pas se barrer d'ici. | Это не тот путь, чтобы попасть в ад. |
Lou, on n'est pas encore en position de se barrer. | Лу, мы не пока в той позиции, чтобы увольняться. |
Se barrer. | Слиняем! |
Peut-on se barrer à la nage ? | Панчо, мы сможем от него уплыть. |
Dites à ces pourris de se barrer! | Скажи этим свиньям, чтобы отъебались от меня. Свиньи, отъебитесь от него. |
On doit se barrer d'ici ! | Надо уходить! |
Faire le voilier pour se barrer. | Колбаской, а не сосиской. |
Je lui conseillerais de se barrer. | Я должен предупредить его, чтобы он исчез. |
Fallait tout prendre et se barrer ! | Кто мешал вам забрать барахло и смотаться сразу? |
Se barrer. | Он сбежит. |
On devrait se barrer. | Сизар, мне кажется, мы должны бежать. |
Et en attendant il faut se barrer d'ici, elle a pu balancer notre adresse à quelqu'un d'autre. | Сейчас нужно уходить, она могла разболтать наш адрес кому-то еще. |