1) запутываться; становиться менее ясным; путаться, смешиваться
sa vue se brouille, tout se brouille à ses yeux — всё смешалось в его глазах
les affaires se brouillent — дела осложняются
le temps se brouille — погода портится, небо покрывается тучами
2) ссориться
SE BROSSER ← |
→ SE BRÛLER |
SE BROUILLER контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
SE BROUILLER фразы на французском языке | SE BROUILLER фразы на русском языке |
SE BROUILLER контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
SE BROUILLER предложения на французском языке | SE BROUILLER предложения на русском языке |
Leur piste peut se brouiller. | Может,удасться замести следы. |
Hollis et mon... et mon père ont fini par se brouiller. | Немного. у Холлиса и моего о...от... моего отца в конце концов вышла размолвка. |
Tout commence à se brouiller. | Все начинает сливаться. |
Ça me sidère de voir qu'on peut se brouiller avec sa propre famille. | Не перестаю удивляться тому, как люди раскрывают свою изнанку перед семьей. Как... |
On va pas se brouiller pour ça. | Я хочу сказать, должен быть какой-то способ это уладить. |
L'un de nous devait l'empêcher de se brouiller le cerveau. Je sais. | Кто-то из нас должен был ее остановить прежде, чем она вышибет себе мозги. |
Les connexions ont dû se brouiller. | Я, наверное, не туда, попал. |
On va pas se brouiller, cocotte! Il est en forme... | Надеюсь, сегодня вы не чувствуете себя излишне взбитой, но хорошо прожаренной с обеих сторон. |
Beaucoup de visage ici, commencent à se brouiller. | Так много лиц здесь, они начинают стираться. |
Un type, nommé Theodore, je crois bien, flânait le long de la jetée un jour, sans se brouiller, quand il vit soudain, | Вам стоит взять ваш плащ и пойти со мной. |
Les journées commencent déjà à se brouiller. | Дни уже начинаются сливаться. |
Ça a dû se brouiller pendant le trajet en voiture. | Должно быть обронил его, когда сидел в твоей машине. |
Je savais aussi que quand on a commencé à sortir ensemble, les lignes pourraient se brouiller, et.. Même si c'est la première fois que ça s'est passé | Я знал, когда мы начали встречаться, что границы дозволенного размоются... и хотя это случилось впервые... |
Allez, on va pas se brouiller ! | Я люблю глазунью. Ее я из вас и приготовлю. |
Vraiment, mais si j'ai appris une chose en arrivant sur cette Terre, c'est de ne pas se brouiller avec la famille West. | Но с тех пор, как я пришёл на эту Землю, я понял кое-что, нельзя шутить с семьёй Уэст. |