SE CHAMAILLER | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
SE CHAMAILLER | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Ils ont dû se chamailler. | Должно быть, поссорились. |
Alors, on écoute les O'Brien se chamailler ? | Можно, угадаю... подслушиваем перебранку О'Брайенов? |
Alors, on va arrêter de se chamailler ! | Так что не будем ругаться! |
La mère...portée sur la boisson prompte à se chamailler avec les femmes de ménage. | Мать - пьяница... которая все время ругается со служанкой. |
Dieu merci, on est en terrain neutre pour se chamailler. | Да. |
Javi continue à se chamailler avec son grand-père et parfois, je leur donne des tâches pour qu'ils passent du temps ensemble. | Хави все ссорится с дедушкой. Придумываю для них совместные работы. |
Vous appelez ça se chamailler ? | - Они дурачились и... |
Comme vous voyez, ils ont de quoi s'amuser. Du coup, ça leur laisse peu d'occasions de se chamailler. | ак видишь, дет€м здесь есть чем зан€тьс€, так что они не особо напр€гают. |
Je te lis la carte et on arrête de se chamailler. | Если я скажу тебе, что на открытке, мы закончим ругаться? |
On n'a pas besoin de continuer à se chamailler. | Не нужно сидеть тут и препираться. |
On ne devrait pas se chamailler comme ça. | Мы не должны так накидываться друг на друга, да? |
Ils commencent à se chamailler, il est saoul, | Они давно не были вместе. Он пьян, |
Ils étaient trop occupés à se chamailler pour t'aider à te bâtir. | Конечно. Они были слишком заняты друг другом чтобы внушить тебе их смысл. |
Comme ça, on pourra continuer à se chamailler dans l'au-delà. | Тогда в следующей жизни, мы снова сможем бороться. |
ça leur permettra de se chamailler une demi-heure! | Это займёт их на полчаса. |