(de qch)
1) довольствоваться
se contenter de peu — довольствоваться малым
2) ограничиться
je me contenterai de vous dire ceci — я только скажу вам следующее
SE CONTENTER контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
SE CONTENTER фразы на французском языке | SE CONTENTER фразы на русском языке |
ne peut pas se contenter | не можем просто |
on ne peut pas se contenter | мы не можем просто |
on ne peut pas se contenter de | мы не можем просто |
SE CONTENTER контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
SE CONTENTER предложения на французском языке | SE CONTENTER предложения на русском языке |
On doit se contenter de ce qu'ils nous offrent. | Приходится подстраиваться под них. |
Mais il ne va pas se contenter de ce travail. | Не похоже, что Фреду нравится эта работа в аптеке. |
Quel dommage qu'une jolie fille comme toi doive se contenter de lire. | Обидно, что такая девушка, как ты довольствуется чтением. |
Pourquoi se contenter d'un jeune homme, si elle pouvait vous avoir? | Зачем ей ребенок, если она могла заполучить Вас? |
Tom devra se contenter de ma personne. | Так что Тому ничего не достанется. Как и мне. |
Revenir de la guerre et se contenter de ça ! | И ты возвратился домой с войны для того лишь, чтобы поцеловать руку? Наташа! |
Jamais les membres ne pourront se contenter de 400 bouteilles de Porto. En cinq mois de temps ! | Как можно ожидать от наших членов, что они употребят 400 бутылок... за пять месяцев? |
Croyez-vous qu'on puisse se contenter de souvenirs ? | Воспоминаний? |
Oui, eh bien j'apprécierais que cela s'arrange plutôt que de se contenter de ce morceau de solution. | Да, зато одной проблемой стало меньше. |
Pas assez pour les soldats. Ils doivent se contenter de lances en bambou. | Но только не для простых солдат - у них копья из дерева или бамбука. |
Ça ne sert à rien de se contenter d'attendre ici. Nous devons sortir tenter notre chance. | Все равно ведь нет смысла просто так сидеть здесь и ждать, мы должны выйти наружу и попробовать! |
Il ne faut pas se contenter d'apprendre à se défendre. | Я учу тебя не просто самозащите. |
Il aurait pu se contenter d'utiliser le faisceau à un volume modéré. | При такой интенсивности луча он мог бы сидеть тут годами. |
Mais on aura pas toujours le choix. Bientôt, on devra se contenter des plus toutes jeunes. | Но возможности не бесконечны, скоро нам придется мириться с не совсем молодыми. |
Pourquoi ne pas se contenter de vous donner une conférence ? | Почему я просто не читаю вам лекцию? |