1) надрываться
2)
se crever les yeux — портить (себе) глаза
se crever la santé — губить себя, своё здоровье
SE CREVER | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
auraient dû se crever Ies yeux | следовало вырвать себе глаза |
dû se crever | следовало вырвать себе |
dû se crever Ies yeux | следовало вырвать себе глаза |
se crever Ies yeux | вырвать себе глаза |
se crever Ies yeux | себе глаза |
SE CREVER | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
ils auraient dû se crever Ies yeux ? | А им следовало вырвать себе глаза. |
Que les dirigeants auraient dû se crever Ies yeux ? | Как вождям коммунистов следовало вырвать себе глаза? |
Mais dites-moi, docteur... croyez-vous que Ies communistes devraient se crever Ies yeux ? | Тогда, скажите мне, доктор... Вы действительно считаете, что коммунистам следовало вырвать себе глаза. |
Et voir des milliers d'entre vous se crever les yeux ! | Я знаю, среди вас скептики... боящиеся разделить с нами тьму ночи. |
Ils ne savaient plus s'ils devaient se chier dessus ou se crever les yeux. | Они не знали, стоит им обосраться или ослепнуть на месте. |
Reynolds est juste ici, dans la fosse comme d'habitude, en train de se crever au travail. | Рейнольдс на своём рабочем месте, надрывает задницу. |
Vous savez, vous pouvez garder la tête haute Kevin... mais je sais exactement ce que c'est que de se crever le cul chaque jour pour une entreprise et d'être oublié encore et encore pour une promotion. | Знаете, Кевин, можете следовать линии партии, но я точно знаю, каково это - надрываться ради компании и раз за разом не получать повышения. |
On va juste se crever à courir jusque là-bas. | Мы устаним идти туда. |