SE DÉROULER контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
SE DÉROULER фразы на французском языке | SE DÉROULER фразы на русском языке |
doit laisser ça se dérouler | должны все продумать |
doit laisser ça se dérouler avant | должны все продумать прежде |
doit se dérouler | должно быть проведено |
doit se dérouler | должно быть проведено такое |
duquel l'enquête doit se dérouler | которого должно быть проведено такое расследование |
enquête doit se dérouler | должно быть проведено такое расследование |
l'enquête doit se dérouler | должно быть проведено такое расследование |
laisser ça se dérouler | все продумать |
laisser ça se dérouler avant | все продумать прежде |
On doit laisser ça se dérouler | Мы должны все продумать |
On doit laisser ça se dérouler avant | Мы должны все продумать прежде |
se dérouler | быть проведено |
se dérouler | быть проведено такое |
territoire duquel l'enquête doit se dérouler | территории которого должно быть проведено такое расследование |
SE DÉROULER - больше примеров перевода
SE DÉROULER контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
SE DÉROULER предложения на французском языке | SE DÉROULER предложения на русском языке |
Restait à laisser le ressort se dérouler tout seul. | Осталось ждать, когда пружина разожмется. |
Regarde-là se dérouler en un petit noyau dur. | Смотри, она распадается на маленькие части. |
Donc les choses peuvent se dérouler autrement. | Значит, не все должно быть именно так, как произошло. |
- Tout doit se dérouler sans intervention. | - Нельзя вмешиваться. |
C'est mon fils qui a compris au début, il s'en est rendu compte, mais aprés, il était curieux de voir se dérouler tout le processus. | В общем-то, это мой сын обнаружил, но он хотел посмотреть, чем это всё кончится, поэтому узнал всё о ломбарде и обо всём остальном. |
L'histoire, mon histoire, pourrait se dérouler autrement. | История.. моя история пойдет иным путем нежели тот, который она уже прошла однажды. |
Le déploiement va donc se dérouler comme suit. | Далее будет так: |
Tout va bien se dérouler. | Теперь все будет хорошо. |
On vous tiendra au courant de ce drame à mesure qu'il continue à se dérouler. | Мы, разумеется, будем следить за этим сюжетом по ходу его развития. |
Vous ne voyez que vos soucis, vos problèmes... la façon dont votre vie aurait dû se dérouler, mais ça n'a pas été le cas. | И вы понимаете, что ваша жизнь идет совсем не так, как должна. |
Tout va se dérouler à merveille. | Все будет хорошо. |
Je me rappelle t'avoir tenu dans mes mains à ta naissance. Tu n'avais que quelques minutes. J'ai regardé ton visage, et c'est presque comme si j'avais vu toute ta vie se dérouler devant toi. | Я помню... как держал тебя на руках в первый раз... тебе было только несколько минут от роду, и я взглянул на твое лицо и будто бы мог увидеть всю твою жизнь, растянувшуюся перед тобой... все радости, которые она принесет, |
J'avais présumé que les choses continueraient à se dérouler... comme un mécanisme d'horloge. | Я полагала, что события будут следовать друг за другом как огромный часовой механизм. |
- Demain va se passer comme prévu. Est-ce bien clair ? Ni vous, ni tout autre personnalité, ni même Dieu... ne va empêcher la cérémonie de se dérouler comme prévu. | Я устала от ваших секретов и намеков. |
Je suis en direct du Copley Plaza Hotel, où nous venons d'apprendre que le plus important crime collectif... dans l'histoire de Boston vient de se dérouler. | Я в прямом эфире из гостиницы Копли Плаза, нас информировали, что крупнейшее групповое убийство в истории Бостона только что произошло здесь. |
SE DÉROULER - больше примеров перевода