прост.
1) взять себе; украсть
2) съесть, проглотить
3) выполнить, сделать
4) терпеть, переносить что-либо
SE FARCIR | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
SE FARCIR | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Faudra se farcir le gus de la compagnie minière qui contestera nos droits. | Здесь сразу же появится агент крупной горнодобывающей компании с бумагой, лишающей нас всех прав на место. |
Absolument ! Pour nous, les baisers, c'est une 1 ère partie . C'est un peu le sketch qu'on doit se farcir ... avant Pink Floyd . | А для нас поцелуй - это увертюра типа комика, которого нужно перетерпеть чтобы дождаться "Пинк Флойд" |
Une fois Tokyo-3 nettoyé, on pourra se farcir l'Ange ici. | Я займусь этим сразу же после того, как позабочусь об Ангеле. |
Il adorait se farcir les fortes têtes. | Он особенно любил валить умных парней. |
On devait se farcir des téléfilms pourris sur des gosses atteints de leucémie. | так что нам оставалось только без конца смотреть всякое дерьмо про детей с лейкемией |
Le camarade directeur a dû se farcir tous les bons-à-rien de fonctionnaires ! | Товарищ директор сражался за вас как лев с половиной Министерства Культуры. |
On va devoir se farcir l'hosto. | Теперь придется ехать в госпиталь. |
Après on va se farcir une pipe et jouer de la musique à fond la caisse. | Что ты говоришь? И потом забем кальян и сыграем Максимальный выброс. |
Se farcir une pipe, tu dis ? | - Хей. Ты достучался до КейДжи. |
Je parie qu'on est les seuls qui aiment se farcir l'issue de secours. | Но думаю, что мы единственные, кто любит выносить сор из дома. |
Avec un peu de chance, on pourrait se farcir des poulettes. | Может, нам повезет, и мы на пару подцепим пару цыпок. |
Il doit vouloir lui aussi se farcir un morceau de Triple H ! | Должно быть он тоже хочет поучавствовать в избиении Трипл Эйча! |
Avec Kelly, on a dû se farcir un dîner d'entreprise. | Нам с Келли пришлось пострадать за корпоративным обедом. |
On doit se farcir cette merde au retour. | А теперь нам придется тащить эту хрень обратно. |
C'est pour ça qu'on doit se farcir ces divas. | Хотя эти ребята не спроста тут копаются. |