1) раскалываться, трескаться
2) разг. раскошеливаться
se fendre de... — расщедриться на...
3)
se fendre la pipe, se la fendre прост. — хохотать
SE FENDRE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
se fendre en deux | пополам |
SE FENDRE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Ensuite tout ça s'est mis à se fendre, à partir en morceaux, le bouillonnement s'est intensifié, la surface s'est couverte d'écume. | Нет, все было как из гипса, только в натуральную величину. Потом начало все трескаться, ломаться. Из расщелин выдавливался желтый ил. |
Regarde, frangine, on a l'air de drôlement se fendre la pipe par ici. | Сестрёнка. Не знаю. Кажется там так весело. |
On était censés se fendre la gueule. | У нас прогулка или что? |
On va se fendre la gueule ! | Будет весело. |
J'ai l'impression que ma tête va se fendre et répandre son contenu partout sur le sol tu me devances de beaucoup. | Ты меня опередил. Повеселился достаточно. |
Les boches vont bien se fendre la gueule. | В любом случае, у фрицев будет потеха. |
La coque commence à se fendre. | Целостность обшивки нарушается. |
Je jure, si tu me gifles... je vais tellement te remonter le caleçon que ton cul va se fendre en deux. | Чувак, клянусь Богу, если ты попробуешь натереть мне голову... Я натяну тебе трусы на голову так сильно, что твоя задница порвётся пополам. |
- Mac, un cul peut-il se fendre en deux ? | - Мак, а может задница порваться пополам? |
- Il est en train de se fendre. | - Сломается. |
Quelque chose d'assez puissant qu'il pourrait se fendre au travers du temps. | Что-то настолько сильное, что может пронестись сквозь время. |
J'ai raté la dernière partie en entendant mon cœur se fendre par pitié. | Я пропустила твои последние слова, слушая как разбивается мое сердце. |
Le fond va se fendre. | Я спускаюсь! |
Max arrête-toi, mon pantalon vient de se fendre un peu plus. | Макс, стой. Мои брюки ещё больше разорвались. |
Ta femme n'aurait pas à se fendre en quatre en lavant les sous-vêtements des gens pour vous nourrir. | Тогда твоей жене не пришлось бы гнуть спину... стирая чьи-то трусы, чтоб тебя накормить. |