представлять себе, воображать себе
figurez-vous ma joie — представьте (себе) мою радость
SE FIGURER | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
de se figurer qu | Разве что представить |
de se figurer qu'elle | Разве что представить её |
de se figurer qu'elle est Ià | Разве что представить её вблизи себя |
Inutile de se figurer qu | Разве что представить |
Inutile de se figurer qu'elle | Разве что представить её |
se figurer qu | Разве что представить |
se figurer qu'elle | Разве что представить её |
se figurer qu'elle est Ià | Разве что представить её вблизи себя |
SE FIGURER | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Mais il ne faut jamais se figurer que juste parce qu'une chose est drôle, Monsieur le Marquis, elle n'est pas dangereuse pour autant. | Но никогда не стоит полагать, что забавное, мессир маркиз, не может быть опасным. |
Inutile de se figurer qu'elle est Ià. | Разве что представить её вблизи себя... |
"Inutile de se figurer qu'elle est Ià. "De se rassasier de I'ombre de la perfection. | Разве что представить её вблизи себя и упиваться тенью... |
Même si on persiste à étudier le début de l'univers, ce sera toujours une voie sans issue. Si on ne peut pas se figurer du néant, il est alors impossible de créer l'existant. | При создании Вселенной она заведет в тупик. увидеть "Что-то" мы не можем тем более. |
Peut-on se figurer de mariage plus doux, d'union plus delicieuse ? | Это ли не отрадный брак? Это ли не сладостный союз? |