SE FONDER перевод

Новый французско-русский словарь



Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.

SE FONDER


Перевод:


(sur qch) основываться (на чём-либо)


Новый французско-русский словарь


0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

SE FOCALISER

SE FONDRE




SE FONDER контекстный перевод и примеры


SE FONDER
контекстный перевод и примеры - фразы
SE FONDER
фразы на французском языке
SE FONDER
фразы на русском языке
cette coopération devrait se fonderтакое международное сотрудничество должно опираться
cette coopération devrait se fonder surтакое международное сотрудничество должно опираться на
cette coopération devrait se fonder sur lesтакое международное сотрудничество должно опираться на
coopération devrait se fonderсотрудничество должно опираться
coopération devrait se fonder surсотрудничество должно опираться на
coopération devrait se fonder sur lesсотрудничество должно опираться на
coopération devrait se fonder sur les principesсотрудничество должно опираться на принципы
devrait se fonderдолжно опираться
devrait se fonder surдолжно опираться на
devrait se fonder sur lesдолжно опираться на
devrait se fonder sur les principesдолжно опираться на принципы
devrait se fonder sur les principes consacrésдолжно опираться на принципы, воплощенные
que cette coopération devrait se fonderчто такое международное сотрудничество должно опираться
que cette coopération devrait se fonder surчто такое международное сотрудничество должно опираться на
se fonderопираться

SE FONDER - больше примеров перевода

SE FONDER
контекстный перевод и примеры - предложения
SE FONDER
предложения на французском языке
SE FONDER
предложения на русском языке
Votre verdict doit se fonder sur ce que vous pensez des témoignages.Итак, давайте к делу. Ваш вердикт будет зависеть от того, что вы думаете о показаниях под присягой.
On ne peut se fonder sur des suppositions.Мы не можем позволить себе начать предугадывать самих себя.
Comment se fonder sur le passé alors que la technologie change ?Почему база решений вчерашняя, когда сегодняшние технологии все другие?
On ne peut pas se fonder seulement sur un aveu.То есть, одного признания мало.
Après la destruction du royaume de Xerxès en l'espace d'une nuit, ce survivant a erré à Amestris, qui venait juste de se fonder, et y aurait diffusé l'alchimie, d'après la légende.разрушенном за одну ночь. как он пришёл в только зарождавшийся Аместрис и распространил алхимию по всей стране.
Pour qu'on puisse se fonder sur des règles et des directives.Протокол распространяется на все, что мы находим.
qui prétend ne se fonder que par elle-même triche doublement.А закон, утверждающий, будто основывается только сам на себе, жульничает вдвойне.
Considérant que cette coopération devrait se fonder sur les principes consacrés par le droit international, en particulier la Charte des Nations Unies, ainsi que par la Déclaration universelle des droits de l'hommeRésolution 217 A (III)., les Pactes internationaux relatifs aux droits de l'hommeRésolution 2200 A (XXI), annexe. et les autres instruments pertinents,считая, что такое международное сотрудничество должно опираться на принципы, воплощенные в международном праве, особенно в Уставе Организации Объединенных Наций, а также во Всеобщей декларации прав человекаРезолюция 217 A (III)., Международных пактах о правах человекаРезолюция 2200 A (XXI), приложение. и других соответствующих документах,
Considérant que cette coopération devrait se fonder sur les principes consacrés par le droit international, en particulier la Charte des Nations Unies, ainsi que par la Déclaration universelle des droits de l'hommeRésolution 217 A (III)., les Pactes internationaux relatifs aux droits de l'hommeRésolution 2200 A (XXI), annexe. et les autres instruments applicables en la matière,считая, что такое международное сотрудничество должно опираться на принципы, воплощенные в международном праве, особенно в Уставе Организации Объединенных Наций, а также во Всеобщей декларации прав человекаРезолюция 217 A (III)., Международных пактах о правах человекаРезолюция 2200 A (XXI), приложение. и других соответствующих документах,
11. Réaffirme qu'il importe de fournir rapidement une assistance et une protection appropriées aux réfugiés, réaffirme également que l'assistance et la protection se renforcent mutuellement et qu'une aide matérielle et alimentaire insuffisante nuit à la protection, souligne l'importance qu'il y a à se fonder sur le respect des droits de l'homme et le contact étroit avec les intéressés pour avoir des relations constructives avec les réfugiés pris individuellement et avec leurs communautés afin de leur assurer un accès juste et équitable à l'aide alimentaire et autres formes d'assistance matérielle, et se déclare préoccupée par les cas de non-respect des normes minimales d'assistance, notamment les cas où les besoins n'ont pas encore été évalués comme il convient ;11. подтверждает важность обеспечения своевременной и адекватной помощи и защиты беженцам, подтверждает также, что помощь и защита взаимно подкрепляют друг друга и что недостаточная материальная помощь и нехватка продовольствия подрывают обеспечение защиты, отмечает важность подхода, основанного на правах и участии общин, в налаживании конструктивного взаимодействия с отдельными беженцами и их общинами в целях обеспечения справедливого и равного доступа к продовольствию и другим видам материальной помощи и выражает озабоченность ситуациями, в которых не соблюдаются минимальные стандарты оказания помощи, включая ситуации, в которых еще не проведены соответствующие оценки потребностей;
62. Souhaite que soient élaborées des directives régionales sur lesquelles les États puissent se fonder pour imposer, à l'encontre des navires battant leur pavillon et de leurs nationaux auteurs d'infractions, des sanctions qui soient suffisamment sévères pour garantir le respect des règles, décourager d'autres infractions et empêcher les auteurs d'infractions de tirer profit de leurs activités illégales ;62. высказывается за установление региональных принципов, которыми государства руководствовались бы при установлении для судов, плавающих под их флагом, и своих граждан таких санкций за нарушения, которые были бы достаточно строгими, чтобы эффективно обеспечивать соблюдение действующих правил, удерживать от дальнейших нарушений и лишать нарушителей выгод, получаемых ими от своей незаконной деятельности;
b) De veiller à ce que des soins soient assurés de façon continue de la grossesse jusqu'à la fin de l'enfance, en reconnaissant que la santé de la mère, celle du nouveau-né et celle de l'enfant sont indissociables et interdépendantes et que la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement doit se fonder sur un engagement ferme en faveur des droits des femmes, des enfants et des adolescents ;b) обеспечивать постоянный уход, начиная от беременности и на протяжении всего периода детства, признавая, что здоровье матерей, новорожденных и детей является неделимым и взаимозависимым и что достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, должно основываться на решительной приверженности правам женщин, детей и подростков;
c) Rappelle que les États devraient se fonder, lors de la mise en œuvre d'approches écosystémiques, sur un certain nombre d'instruments existants, en particulier la Convention qui définit le cadre juridique de toutes les activités menées dans les mers et les océans, et ses Accords d'application, ainsi que d'autres engagements, tels que ceux énoncés dans la Convention sur la diversité biologique et l'appel lancé lors du Sommet mondial sur le développement durable en faveur de l'adoption d'une approche écosystémique d'ici à 2010 ;c) напоминает, что при применении экосистемных подходов государствам следует руководствоваться рядом существующих нормативных актов, в частности Конвенцией, в которой устанавливаются правовые рамки, определяющие всю деятельность в Мировом океане, и исполнительными соглашениями к ней, а также другими обязательствами, например теми, которые сформулированы в Конвенции о биологическом разнообразии и в прозвучавшем на Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию призыве к внедрению экосистемного подхода к 2010 году;

SE FONDER - больше примеров перевода


Перевод слов, содержащих SE FONDER, с французского языка на русский язык


Перевод SE FONDER с французского языка на разные языки


2024 Classes.Wiki