SE FROISSER | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
se froisser | помнутся |
SE FROISSER - больше примеров перевода
SE FROISSER | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Guido, Je pense que ma robe est en train de se froisser. | Гвидо, я подумала, что черный бархат может помяться. |
Elle va se froisser si je la sors pas. | Если я быстро не засуну его в сушилку, оно помнётся. |
Ce slip risque de se froisser. | МДА, ЭТИ ТРУСЫ БУДУТ В СКЛАДКАХ. |
Si tu ne l'accroches pas, il va se froisser, et il faudra l'emmener au pressing. | Ты должен аккуратно вешать эти вещи, иначе они все помнутся, и мне придётся отдавать их в чистку... |
La porcelaine empêche le costume de se froisser. | Эм, керамика предохраняет костюм от образования складок. |
Un homme qui n'a même pas l'élégance d'accepter une tasse de thé sans se froisser ou s'offenser. | Человек, который не имеет такта принять даже чашу чая, не обидевшись и не нанеся обиды. |
- Elles vont se froisser. | Не помнутся. |
Le papier à bulles est la seule chose qui empêche son costume de se froisser. | Да благодаря пузырчатой плёнке у него костюм не помнётся. |
Ca va se froisser si tu le portes de toute façon. | то складки появляются всегда. |
OK, on s'échauffe ! Pas question de se froisser un truc. | Давайте же соберёмся с силами, если хотим здесь добиться победы. |
Ils vont se froisser comme ça, étire-les un peu. | Старайся, чтобы не было складок, встряхивай сильнее. |