SE JUSTIFIER контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
SE JUSTIFIER фразы на французском языке | SE JUSTIFIER фразы на русском языке |
ces phénomènes ne pouvaient se justifier | эти явления никогда не могут заслуживать оправдания |
ne pouvaient se justifier | не могут заслуживать оправдания |
ne pouvaient se justifier en aucun | не могут заслуживать оправдания ни в каких |
phénomènes ne pouvaient se justifier | явления никогда не могут заслуживать оправдания |
pour se justifier | чтобы оправдать их |
pouvaient se justifier | могут заслуживать оправдания |
pouvaient se justifier en aucun | могут заслуживать оправдания ни в каких |
pouvaient se justifier en aucun cas | могут заслуживать оправдания ни в каких случаях |
SE JUSTIFIER контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
SE JUSTIFIER предложения на французском языке | SE JUSTIFIER предложения на русском языке |
Se justifier est simplement humain Quoi qu'il en soit, quel est ce souvenir d'un jeu entre une gardienne et une prisonnière choisie? Une excuse, une fuite de la cruauté et du mal, par trop humain? | И всё же, это воспоминание об игре между надзирательницей и выбранной ею узницей не является ли оправданием и попыткой бегства в сторону гуманности и людских мотиваций от жестокости и зла, которые тоже присущи людям? |
Quand on aime une femme, on lui fait confiance. Elle n'a pas à se justifier. | Это замечательная женщина, как человек. |
La violence au service de l'humanité peut se justifier. | Насилие оправдано, если осуществляется на благо человечество. |
Il suit ses impulsions et invente ensuite des histoires pour se justifier. | Он ведет себя, исходя из внутренних побуждений, а затем выдумывает истории, чтобы оправдать их. |
Il arrive même à se justifier. | У него есть какое-то объяснение. |
13 ans plus tard, Steve se retrouve sur cette estrade à devoir se justifier à Boston. | 13 лет спустя Стив должен выступить на той сцене в Бостоне |
Le ministre de la Santé voulait se justifier. | Министр здравоохранения пояснил свои комментарии. |
Nous pensons qu'il devrait se justifier. | Мы полагаем он должен быть отозван за это. |
Tu laisses ce salopard se justifier ? | - Да сколько можно его слушать? |
On a pas à se justifier, c'est un truc naturel. | Не будем его судить. Это так естественно! |
Pas se plaindre, pas se justifier. | Нормально всё. |
Elle utilisait toujours nos disputes pour se justifier. | Она постоянно ссорилась со мной, чтобы оправдать саму себя. |
Le Vatican devra se justifier. | Ватикан в большом долгу перед нами. |
Un lâche qui cherche à se justifier ! | Чем сильнее тьι тpепьιхaешься, тем хуже. Звучит тaк, кaк будтo тpус пьιтaется себя oпpaвдaть. |
L'arrogance doit se justifier. | Высокомерие должно быть заслужено. |