1) бросаться, кидаться
2) (dans) заняться, пуститься в...
se lancer dans la littérature — заняться литературой
3) завоёвывать известность
SE LAMINER ← |
→ SE LANGUIR |
SE LANCER контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
SE LANCER фразы на французском языке | SE LANCER фразы на русском языке |
de se lancer | выдвижения |
de se lancer mutuellement des | выдвижения друг против друга |
des mesures unilatérales ou de se lancer | осуществления односторонних действий или выдвижения |
devrait se lancer | следует |
devrait se lancer activement | следует активно |
devrait se lancer activement dans | следует активно |
devrait se lancer activement dans une | следует активно проводить |
devrait se lancer activement dans une campagne | следует активно проводить кампанию |
le Comité spécial devrait se lancer | Специальному комитету следует |
le Comité spécial devrait se lancer activement | Специальному комитету следует активно |
mesures unilatérales ou de se lancer | односторонних действий или выдвижения |
ou de se lancer | или выдвижения |
ou de se lancer mutuellement des | или выдвижения друг против друга |
que le Comité spécial devrait se lancer | что Специальному комитету следует |
se lancer | выдвижения |
SE LANCER - больше примеров перевода
SE LANCER контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
SE LANCER предложения на французском языке | SE LANCER предложения на русском языке |
On pourrait se faire une petite galerie, histoire de se faire la main, puis, avec un peu plus d'experience, on pourrait se lancer. | Я знаю тут одну галерею, очень подходит для тренировки приобретения навыков, а когда этот масштаб будет освоен,.. возьмёмся за более крупный. |
Faut être jeune pour se lancer là-dedans. | Чтобы заводить ранчо, надо быть молодым. |
Leurs chasseurs vont refaire le plein et se lancer sur ta flotte. | ╪ви. аута та лавгтийа ха лпояоум ма амежодиастоум йаи ма сас йумгцгсоум. |
On ne devrait pas se lancer là-dedans ! | R2, я считаю, нам нельзя торопиться! |
On ne va pas se lancer dans une escalade juste pour avoir une vedette ! | Мы не станем разжигать войну ради того, чтобы у нас выступил знаменитый комик. |
Si on doit se lancer... allons jusqu'au bout. | Если этому суждено случиться пусть это случится с нами. |
Demande la permission de se lancer. | Прошу разрешения на пуск. |
"Plus rapides que le bambou, elles risquent de se lancer sur vous." | "Растут быстрее, чем бамбук. Но берегись их цепких рук!" |
Le mieux, quand on a du mal avec une tirade, c'est de se lancer et de foncer. | Это здорово, когда актеру не дается монолог, и он снова и снова пытается. |
Il était enfin le temps pour les banquiers centraux se lancer à s'engager sérieusement sur leur plan en trois étapes afin de centraliser les systèmes économiques du monde entier et enfin d'y mettre un gouvernement mondial ou New World Order. | ¬следствие чего дл€ центральных банкиров настало врем€ приступить к состо€щему из 3 этапов плану по централизации экономических систем всего мира и созданию мирового правительства, т.е. учредить новый мировой пор€док. ѕлан включал в себ€ следующие фазы: |
Certains diraient qu'il est prêt à se lancer dans la course. | Можно сказать, программа запущена и работает. |
Un gosse a le droit de se lancer dans le mannequinat. | Если кто-то хочет вступить в модельный класс, вы не можете ей запретить. |
C'est là que le muffin se sépare du moule pour se lancer dans la vie. | Это там, где кекс освобождается от сковороды и, вроде как, начинает жить своей собственной жизнью. |
- Peut-être est-ce le moyen de se lancer dans le xxie siècle, peut-être pas. Peut-être as-tu eu ton diplôme en trichant à l'examen de philosophie, peut-être pas. | Возможно, списывание на экзамене по французской философии в колледже Гротон было оправдано, а можно считать что и нет. |
Je pense que Helene est trop timide pour se lancer, n'est-ce pas ? | Я думаю, что Хелене слишком стеснительна, чтобы начать. Правильно, Хелене? |
SE LANCER - больше примеров перевода