1) увеличиваться; повторяться
2) размножаться
3) разрываться на части, за всем следить, всюду поспевать
SE MULTIPLIER контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
SE MULTIPLIER фразы на французском языке | SE MULTIPLIER фразы на русском языке |
à se multiplier | участившиеся |
à se multiplier | участившиеся в |
à se multiplier ces dernières | участившиеся в последние |
à se multiplier ces dernières années | участившиеся в последние годы |
attaquées ont eu tendance à se multiplier | участившиеся |
attaquées ont eu tendance à se multiplier | участившиеся в |
eu tendance à se multiplier | участившиеся |
eu tendance à se multiplier | участившиеся в |
eu tendance à se multiplier ces dernières | участившиеся в последние |
ont eu tendance à se multiplier | участившиеся |
ont eu tendance à se multiplier | участившиеся в |
se multiplier | их размножения |
se multiplier | участившиеся |
se multiplier | участившиеся в |
se multiplier ces dernières | участившиеся в последние |
SE MULTIPLIER - больше примеров перевода
SE MULTIPLIER контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
SE MULTIPLIER предложения на французском языке | SE MULTIPLIER предложения на русском языке |
Parce qu'ils ne faisaient que se multiplier. | Да, потому что кролики чертовски расплодились. |
C'est le jour pour se multiplier. | Как раз ко дню, который дан, чтоб умножаться. |
Mais malgré les efforts des protestants pour définir la sexualité comme un plaisir, les enfants ne cessent de se multiplier partout. | Однако, несмотря на попытки протестантов распространить концепцию о занятиях сексом для удовольствия дети продолжают плодиться повсеместно. |
Se multiplier. | Их будет становиться все больше. |
L'eau les fait se multiplier. Je sais comment les prendre. | Я знаю, как с ними обращаться. |
Les humains ne cessent de se multiplier. | Люди собираются. |
Les taches de sang semblaient se multiplier comme... des vers sur un cadavre. | И её пятна расползлись, как личинки на зловонном трупе перед его остановившемся в ужасе взоре. |
L'homme qui après 10 ans de mariage n'a pas d'enfant doit prendre une autre femme, pour croître et se multiplier. | Брак с женщиной, которая жила с тобой десять лет и не родила, должен быть отменен, и ты должен взять в жены другую. |
"Je vais me retirer, regarder mon argent se multiplier. | Я бы завязал, просто жил бы на проценты. |
ils vont niquer non-stop. Se multiplier jusqu'à ce qu'on trouve la colonie. | Эти чертовы крысы будут трахаться... и приносить потомство, пока мы не найдем колонию. |
- Elles ne peuvent se multiplier. | Есть еще кое-что хорошее. Сомневаюсь, что они могут размножаться... |
Les offres vont se multiplier maintenant! | Уверен - теперь к нам в офис будет приходить куча предложений для Токена |
Lucas, est-ce que tu vois les tracasseries se multiplier dehors ? | Лукас, ты видел эти махинации снаружи? Что? |
Le composé a dû se multiplier dans son système sanguin avec le temps. | Со временем состав умножился в его кровотоке. Окружающая среда или диета. |
Pendant les prochaines 48 heures, les cellules vont se diviser et se multiplier pour former un embryon. | Следующие 48 часов клетки будут делиться и размножаться, формируя эмбрион. |
SE MULTIPLIER - больше примеров перевода