1) прощать себе
2) прощать друг друга, друг другу
3) быть простительным
ce genre de faute ne se pardonne pas — такие ошибки не прощаются
SE PARDONNER контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
SE PARDONNER фразы на французском языке | SE PARDONNER фразы на русском языке |
se pardonner | простить друг друга |
se pardonner | простить себя |
se pardonner | себя простить |
se pardonner à | простить себя |
SE PARDONNER - больше примеров перевода
SE PARDONNER контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
SE PARDONNER предложения на французском языке | SE PARDONNER предложения на русском языке |
Réfléchis bien : un faux pas, quelque mal qu'il me fasse, peut et doit se pardonner à la fin. | Подумай, всякий ложный шаг, как бы больно мне не было, рано или поздно можно простить. |
Vicky... se pardonner à soi-même, c'est justement la chose impossible. | Викки,.. ...ты знаешь, что простить себя - единственное, что человек не может сделать. |
Qu'il s'agit juste de... je sais pas... prendre une profonde inspiration et... se pardonner pour ses erreurs passées. | А может, так и есть. Может, все дело в том, чтобы... ну не знаю, сделать глубокий вдох и... простить себе ошибки, которые ты сделала вчера. |
Venir autant signifie ne pas arriver à se pardonner. | Так часто в церковь ходит лишь тот человек, который не может себе чего-то простить. |
Tu peux aider ton frère à se pardonner. | Ты можешь помочь своему брату простить себя. |
Tu vois, j'espérais... j'espérais qu'il arriverait à se pardonner pour... | Знаешь, я надеялся, что... Я надеялся, что он будет в состоянии простить себя за... |
A-t-il pu se pardonner ? | Был ли он в состоянии простить себя? |
C'est dur d'arriver à se pardonner. | Трудно простить себе что-то подобное. |
"C'est une chose d'accepter le pardon de Dieu, "c'en est une autre de se pardonner soi-même." | Одно дело покаяться в грехах перед Богом, но... совсем другое — простить это себе". |
On doit arriver à se pardonner. | Мы должны простить самих себя. |
Quel acte simple amènera les garçons à finalement se pardonner ? | Что же заставит мальчиков наконец-то простить друг друга? |
Il n'arrivait pas à se pardonner, alors il a fait payer tout le monde. | Он не простил себя, поэтому всем приходиться страдать. |
La question est, est-ce qu'elle peut se pardonner elle-même ? | Вопрос в том, сможет ли она простить себя? |
Je suis le genre de personne qui ne pourrait jamais, jamais, se pardonner d'avoir mis la mauvaise personne derrière les barreaux. | Я из тех людей, которые никогда, никогда не смогут себя простить за то, что посадили за решетку не того человека. |
On nous dit que ce n'est pas notre faute, d'abord on doit apprendre à se pardonner. | Нас учили, что это все не наша вина, что сначала мы должны научиться прощать себя. |
SE PARDONNER - больше примеров перевода