1) носиться (об одежде)
cette étoffe se porte beaucoup — эта ткань очень в моде
2) отправляться; направляться куда-либо
se porter en avant — пройти вперёд
se porter à l'attaque — перейти в атаку
se porter à la rencontre de... — пойти навстречу кому-либо
se porter vers qn — устремиться к кому-либо
se porter à l'aide de qn — отправиться на помощь кому-либо
la foule s'y porte — толпа устремляется туда
3) предаваться чему-либо; доходить до чего-либо
se porter aux excès — переходить к крайним мерам
4) чувствовать себя
se porter bien {mal} — хорошо {плохо} чувствовать себя
se porter comme un charme, comme le Pont-Neuf — великолепно чувствовать себя
5) выступить в качестве кого-либо; представить себя в каком-либо качестве
se porter candidat — выставить свою кандидатуру
se faire porter malade — числиться больным
se porter fort pour qn — поручиться за кого-либо
se porter partie civile — предъявить гражданский иск
SE PORTER | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Il peut se porter garant | Он может поручиться |
Il peut se porter garant pour | Он может поручиться за |
peut se porter garant | может поручиться |
peut se porter garant pour | может поручиться за |
peut se porter garant pour moi | может поручиться за меня |
Quelqu'un peut se porter garant | может кто-нибудь поручиться |
se porter garant | поручиться |
se porter garant de | поручиться |
se porter garant de | поручиться за |
se porter garant pour | может поручиться |
se porter garant pour | поручиться за |
se porter garant pour moi | поручится |
se porter garant pour moi | поручиться за меня |
SE PORTER | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Il a l'air de bien se porter. Tant mieux ! | Определились с датой смотрин Норико? |
Seul l'enseigne Chekov semble se porter normalement. | Только прапорщик Чехов остался нормальным. |
Sa mort encouragera d'autres jeunes à se porter volontaires. | Это символ, который послужит новым молодым добровольцам. |
Avez-vous un directeur de conscience attitré qui pourrait se porter garant de la pureté de vos intentions ? | У вас есть духовный наставник, который мог бы за вас поручиться? |
Non, je n'avais personne pour se porter garant pour moi. | Нет, некому было за меня поручиться. |
Se porter garant pour moi... | как вы могли поручиться за меня? |
L'art underground a l'air de bien se porter. | Подполье по прежнему живо. |
Sakonna voulait se porter acquéreur d'articles que j'ai pu lui obtenir à un tarif défiant toute concurrence. | Саконна хотела приобрести кое-какие товары. Товары, которые я мог достать для нее. Да еще и с неплохой скидкой. |
Il a un emploi fixe et accepte de se porter garant. | У него есть работа, и он готов стать гарантом всей суммы кредита. |
Tout à coup, ils décident de se porter responsables du crash du vol 549? | Поэтому после всего, что произошло, они решили взять на себя ответственность за крушение рейса 549? |
Toujours le premier à se porter volontaire avons pris une route où 4000 soldats étaient passés... | он всегда первым вызывался в добровольцы и последним..." Шестой "...подошёл к участку леса возле дороги где проходило более 4000 солдат". |
Un gros poisson a entouré... Hiroshi de ses éléments préférés... pour se porter chance. | Кто-то на самом верху присылает своих любимчиков чтобы они переняли у Хироши чуточку удачи. |
Disons que l'on amène Rohan à se porter garant. | Допустим, мы уговорим кардинала выступить гарантом. |
Tu te souviens quand on jouait à se porter, à la récré ? | Помнишь как в школе мы играли в лошадки? Да. |
Pour la comptabilité, on a besoin d'un membre de la famille immédiatement pour se porter garant. | Для бухгалтерии нам нужны непосредственные члены семьи, способные отвечать за вас |