SE PRENDRE перевод


Новый французско-русский словарь


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.

SE PRENDRE


Перевод:


1) браться (в пассивном значении); приниматься; ловиться

ce médicament se prend avant le repas — это лекарство принимают перед едой

2) попасться, запутываться

3) застывать, окаменеть

4) (à) задевать, зацепляться

son habit s'est pris à un clou — его платье зацепилось за гвоздь

5) браться, брать друг друга за...

se prendre par la main — взяться за руки

se prendre aux cheveux — вцепиться друг другу в волосы

6) отнимать друг у друга

7) (à faire qch) приниматься, начинать

se prendre à rire — расхохотаться

se prendre à pleurer — расплакаться

s'y prendre — приняться, взяться за дело

savoir s'y prendre — умело взяться за что-либо; уметь делать, знать как сделать что-либо

s'y prendre à deux fois — пробовать

8) (de) проникнуться чувством; увлечься

se prendre de querelle {de bec} avec qn разг. — ссориться с кем-либо

se prendre de vin — опьянеть

se prendre d'amitié pour qn — проникнуться дружескими чувствами к кому-либо; подружиться с кем-либо

9)

se prendre à... — заинтересоваться, втянуться, увлечься

se prendre à son jeu — незаметно для себя увлечься делом

10)

s'en prendre à qn — упрекать кого-либо; сваливать вину на кого-либо

s'en prendre à soi — винить себя

se prendre à plus fort que soi — наброситься на более сильного

11)

se prendre pour... — воображать себя...

se prendre pour un génie — считать себя гением

12) совокупляться

13)

je suis pris! — (я) попался!

être pris de... — быть во власти

j'étais pris d'une folle envie de rire — меня разбирает неудержимый смех

être pris d'une distraction — впасть в рассеянность

être pris dans... — запутаться в...

être pris au piège — попасться в ловушку

c'est déjà ça de pris разг. — это уже много; многое уже достигнуто; и то хлеб

c'est autant de pris; c'est toujours ça de pris sur (l'ennemi) — и то хлеб; с паршивой овцы хоть шерсти клок (см. тж. pris adj)


Новый французско-русский словарь


0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

SE PRÉMUNIR

SE PRÉOCCUPER




SE PRENDRE перевод и примеры


SE PRENDREПеревод и примеры использования - фразы
à se prendreзаботиться о себе
à se prendre enзаботиться о себе
se prendre enсебе
se prendre en main etвзять и
se prendre une balleполучил пулю

SE PRENDREПеревод и примеры использования - предложения
À vrai dire, je suis mort de peur. Et assez certain que quelqu'un va se prendre un coup dans la mâchoire, mais ce ne sera pas moi.Я неудачник и, будучи не без основания уверенным, что кто-то нарывается получить в челюсть, хочу быть уверенным, что это буду не я.
Si on commence à se prendre en pitié, c'est sans fin !Нет смысла жаловаться на одиночество.
Elle est capable de se prendre en charge, n'est-ce pas ?Она сможет позаботиться о себе, не так ли, Айса?
Ce garçon n'a pas été le seul qui vient de se prendre une claque.Этот ребенок- не единственный, кого сейчас ударили.
M. Mara semble se prendre pour un juge.Похоже, мистер Мара возомнил себя судьей.
Si j'étais pas endetté à mort, je dirais à Janoth... de se prendre ses 30000 $ et de s'acheter une autre horloge.Если бы я не был по уши в долгах, я бы сказал Дженоту забрать его 30 тысяч и купить себе новые часы.
Tu sais. On devrait se prendre de vraies vacances.Знаешь, Филипп, я думаю, мы заслуживаем настоящий праздник после всего этого.
Il a dû se prendre une cuite.Понятия не имею, где он. Скорее всего, пьет где-нибудь в кабаке.
C'est là décision importante qui demande détermination et ne peut donc se prendre à l'arrêt. Cheminons un peu.Эти решения, даже если они определяют покупку самой вещи, не могут быть приняты, стоя на месте, нужно продолжать идти.
Il devait déjà se prendre pour quelqu'un ! mais alors maintenant c'est bien simple.Уже допросили дюжину человек, даже одного мясника, но, честно говоря, не думаю, что он убийца.
Cet Arthur Seaton, un de ces jours, il va se prendre une trempe.Этот Артур Ситон дождется!
Il veut dire par là qu'un homme qui dispose de tant de pouvoir ne peut pas s'empêcher de se prendre pour Dieu.Он о том, Спок, что когда человек получает такую власть, даже при благих намерениях, он не устоит перед искушением поиграть в Бога.
Vaut mieux se prendre une cuite.Лучше выпить касторки.
c'est de se prendre en main et de devenir raisonnable.Главное - взять и за ум взяться.
L'important, se prendre en main et devenir raisonnable, n'est-ce pas ?Главное - взять и за ум взяться. Да?


Перевод слов, содержащих SE PRENDRE, с французского языка на русский язык


Перевод SE PRENDRE с французского языка на разные языки


2020 Classes.Wiki