SE QUESTIONNER | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
SE QUESTIONNER | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
et se questionner dans de sombres couloirs, seul et tourmenté. | И бродить по темным вестибюлям, одинокий и измученный. |
En tant que fonctionnaire, c'est important de se questionner. | Как официальному лицу, мне важно, чтобы я задавала себе много вопросов. |
Et alors, même le Roi commença à se questionner. | И тогда даже короля начали одолевать сомнения. |
Peut-être pendant que les températures montent, on devrait éviter de se questionner sur nos motivations. | Возможно, пока мы все не успокоимся, нам не стоит подвергать сомнению мотивы друг друга. |
Et donc si nous avons un quelconque héritage, je souhaiterais que ce soit le fait que nous aurons inspiré ceux qui viennent après nous, à continuer à explorer, à continuer à se questionner, à continuer à repousser les frontières, à continuer à chercher des réponses à ces questions très difficiles. | И, если от нас останется хоть какое-то наследие, я надеюсь, это будет то, что вдохновит тех, кто последует за нами, чтобы продолжить открытия, продолжить двигать границы, продолжить искать ответы на действительно сложные вопросы, - |
Je pense que c'est très commun, de se questionner sur les aspirations des autres. | Я думаю, это очень типично интересоваться стремлениями других людей. |
Tu la fais se questionner, s'inquiéter. | Держа ее в неведении, волнении. |
Mais les gens de Salem ne doivent-ils pas se questionner sur qui vous êtes ? | Но разве не должны люди Салема спрашивать кто ты? |