1) (à) цепляться за...
se rattraper aux branches — уцепиться, ухватиться за сучья
2) восполнять пробелы, навёрстывать
3) отыгрываться (в игре)
4) (sur) вознаграждать себя чем-либо; исправлять неудачу
5) спохватиться, удержаться (чтобы не совершить ошибки и т. п.)
SE RATTRAPER | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
de se rattraper | наверстать упущенное |
encore se rattraper | исправлять ошибки прошлого |
On peut encore se rattraper | Пора уже исправлять ошибки прошлого |
peut encore se rattraper | уже исправлять ошибки прошлого |
se rattraper | исправлять ошибки прошлого |
se rattraper | наверстать упущенное |
se rattraper | уже исправлять ошибки прошлого |
se rattraper, faire | исправлять ошибки прошлого |
se rattraper, faire | уже исправлять ошибки прошлого |
se rattraper, faire des | исправлять ошибки прошлого |
se rattraper, faire des | уже исправлять ошибки прошлого |
SE RATTRAPER - больше примеров перевода
SE RATTRAPER | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
- Il va se rattraper. - Ce n'était qu'une seconde. | - Ничего, он наверстает. |
On pense se rattraper avec nos partiels. | Но сэр ,.. ... мы надеемся, что отметки за курсовые улучшат наш средний балл. |
Quand ils sont à bout, ils veulent se rattraper sur toi. | Короче, большой шанс, что ты найдешь кого-то, кто подсадит тебя на иглу... поскольку он сам уже подсел, а потом ты станешь его собственностью. |
Il a toute sa vie pour se rattraper. | Во всяком случае, всю жизнь сны его будут безмятежны. |
Pas McClanahan, après l' échec Teleyard, il veut se rattraper. | Нет, Маклахан не подходит. Он амбициозен и постарается доказать, на что способен. |
On peut encore se rattraper, faire des choses ensemble. | Пора уже исправлять ошибки прошлого. Можно наладить общение |
- C'est ce qui s'appelle se rattraper. | - Видишь, это называется находчивость. - Точно. |
Ça ne me regarde pas, mais... peut-être que Debra veut se rattraper | Слушай, это не мое дело, но... думаю, что возможно таким образом Дебра |
Viens, mon frère, C'est le moment de se rattraper. | Не опять, а снова Давай, малыш, пришло время расплаты. |
Ne t'inquiète pas, on va se rattraper. | - Не переживай. Я знаю, как вернуть твои деньги. |
Qui essaie d'avoir l'air mignonne pour se rattraper ? | Кто надеется, что поднятая рука поможет, и ты меня не возненавидишь? |
C'est bon, quand il sera plus vieux, je le laisserai se rattraper quand il sera rongé par le remord. | Ничего, вот вырастет и отблагодарит меня. И у маленькой вины долгий путь. |
Oublie, on va se rattraper. | - Короткая у тебя память! Наверстаем! |
- On va se rattraper. | Мы просто обнаглели. |
Laisse à ce pauvre garçon, une chance de se rattraper... | Если бы ты только дала бедняжке шанс привыкнуть. |