SE REMUER | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
SE REMUER | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Les clients passent à la concurrence. Il est temps de se remuer. Vous m'entendez ! | Это - время чтобы ее повысить, понятно? |
Et se remuer veut dire trémousser des fesses. | А "потрясти хозяйством" означает "повилять задницей". |
Marcher dans l'avion. Pour se remuer le sang. | Вверх и вниз, по самолету, чтобы не застоялась кровь. |
Tu sais, ces mecs vont se remuer. - Alors on s'active aussi. | Понимаешь, ниггеры теперь будут по уши заняты из-за этого всего... так что нам тоже есть, чем заняться. |
Vous préféreriez travailler pour mon plus grand ennemi, et puis, juste lorsque je pense que le couteau ne peut plus se remuer, vous reprenez toute sa compagnie. | Ты пошла работать на моего врага, а потом когда я думал, что хуже уже не будет, ты прибрала к рукам всю его компанию. |
Il est temps de se remuer. | Время буги. |
J'ai motivé toutes ces personnes à se remuer le cul. | Я вдохновил всех этих людей поднять свои задницы. |
Il faut aller se remuer le cul sur la piste comme ces putes. | Надо выйти на площадку и потрясти задницами, как остальные. |
Oui. Il doit se remuer. | Да, он исправится. |
Allez va falloir se remuer ! | Давай, поднажми! |
On a interet a se remuer avant que le joueur de pipeau endorme le serpent. | Нам надо действовать, пока факир не усыпил змею. |
Nous aimons les robes, alors on va se remuer et -- faire les choses correctement. | Мы любим платья. Мы должны сделать правильный выбор. |
Vous allez devoir les faire se remuer un peu. | Но у меня есть ощущение, что ты станешь поощрительным стимулом. |