1) складываться, свёртываться
2) воен. отступать, отходить; эвакуироваться
3) гнуться, изгибаться, извиваться
4)
se replier sur soi-même — замкнуться в себе; мысленно сосредоточиться
SE REPLIER | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
a dû se replier | была вынуждена отступить |
de se replier | им oтcтупить |
devrait songer à se replier | Пора подумать об отступлении |
dû se replier | вынуждена отступить |
On devrait songer à se replier | Пора подумать об отступлении |
se replier | отступить |
se replier | отступлении |
songer à se replier | подумать об отступлении |
SE REPLIER - больше примеров перевода
SE REPLIER | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Se replier, compris ! | Есть отходить! |
S'il lui faut quatre divisions pour repousser quelques bandits... il va se replier. | Если они поймут, что 4 дивизии сдерживают кучку разбойников, они просто уйдут. |
L'armée bulgare a dû se replier... | Болгарская армия была вынуждена отступить. |
On pourrait interrompre la prochaine guerre mondiale avant la destruction totale. Ainsi, les 2 camps pourraient se replier pendant 10 ans, récupérer pendant la période d'après attaque et préparer les 5 prochaines guerres mondiales. | Я полагаю, что в следующей мировой войне обе стороны могли бы остановиться перед окончательным разрушением городов и отойти с поля боя приблизительно на десять лет для восстановления сил, во время чего можно подготовить от четырех до восьми мировых войн. |
On peut se replier, on peut s'enfermer en soi. | Вы можете замкнуться в себе, выключить себя. |
Dans la nuit du 1-er septembre Koutouzov ordonna aux troupes russes de battre en retraite et après avoir traversé Moscou, de se replier par la route de Riazan. | Первого сентября в ночь был отдан приказ Кутузова об отступлении русских войск через Москву на Рязанскую дорогу. |
Dites-leur de se replier derrière les rochers, hors de portée. | Пpикaжитe им oтcтупить зa cкaлы, кудa пyли нe дoлeтят. |
Dites-leur de se replier. | Пpикaжи им oтcтупить. |
Possible que dans ce cas ils vont se replier et s'engager autour du lac? | Тогда, возможно, отойдут и вокругЛегонтова озера затопают. А вокруг-то сутки ходьбы. |
Il n'a pas le choix. Il doit se replier sur le compartiment 43. | опоте дем евеи аккг думатотгта апо то ма епистяеьеи сто диалеяисла 43. |
Cinq sections envahies par les flammes et plus un endroit où se replier. | 5 толеис жкецомтаи йаи йамеис дем лпояеи ма йамеи йати. |
- Dites-leur de se replier. | Выводите оттуда ваших людей, Горман! |
- Je leur ai dit de se replier. | - Я приказал им отступать. |
- Repliez-vous ! - Je leur ai dit de se replier. | - [Хикс] Отходим к чертям собачьим! |
S'ils nous accrochent, faudra se replier au trot ! | Если они атакуют нас нам надо будет быстро отойти. |