1) снова садиться (о самолёте, о птице)
2) снова вставать (о вопросе)
II1) отдыхать
••
se se reposer sur ses lauriers — почить на лаврах
2) успокаиваться
3) дать отдых, передышку (чему-либо)
se se reposer l'esprit — дать отдых уму
4) (sur qn) перен. полагаться на кого-либо; перекладывать на кого-либо (дела, заботы и т. п.)
SE REPOSER контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
SE REPOSER фразы на французском языке | SE REPOSER фразы на русском языке |
a besoin de se reposer | нуждается в отдыхе |
a besoin de se reposer | нужен отдых |
a besoin de se reposer | нужен покой |
besoin de se reposer | нужно отдохнуть |
c'est de se reposer | это отдых |
de le laisser se reposer | дать ему отдохнуть |
de se reposer | отдохнуть |
de se reposer | отдыхать |
de se reposer et | отдых и |
devrait se reposer | надо отдохнуть |
devrait se reposer | нужно отдохнуть |
doit se reposer | надо отдохнуть |
doit se reposer | нужен отдых |
doit se reposer | нужно отдохнуть |
Elle a besoin de se reposer | Ей нужен покой |
SE REPOSER - больше примеров перевода
SE REPOSER контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
SE REPOSER предложения на французском языке | SE REPOSER предложения на русском языке |
C'est le meilleur endroit pour se reposer. | Я не знаю лучшего места для сна. |
S'il pouvait rester se reposer un moment ici, je suis sûr qu'il irait bien. | Молодому человеку требуется покой, Пока его состояние не стабилизируется. |
Vous devriez la laisser se reposer pour le moment. | Пусть пока немного отдохнет. |
Il va se reposer. | Он собирается немного отдохнуть. |
doit se reposer | Теперь ему необходим отдых и покой. |
Dites à Madame Black de s'occuper de la jeune fille. Qu'elle la persuade de se reposer. | И передайте госпоже Блэк, чтобы она помогла юной леди. |
On va pas se reposer, on est presque arrivés. | Не время спать! Мы почти пришли. |
Je vais I'emmener quelque part où elle pourra se reposer. | Я отвезу ее куда-нибудь, где она сможет отдохнуть. |
Il a dit qu'il voulait se reposer un peu. | Да, он сказал, что хочет отдохнуть. |
Allons à l'hôtel et laissons Catriona se reposer. | Возможно, будет лучше, если мы переберемся в гостиницу. |
Apparemment, ils imaginent au pays qu'on se la coule douce ici, qu'on passe son temps à se reposer en compagnie de Fraüleins, à échanger des cigarettes contre des châteaux et à faire trempette dans du mousseux de Moselle. | Похоже, на Родине решили, что мы здесь на пикнике - только и делаем, что болтаемся в гамаках со светловолосыми фройляйн, меняем сигареты на рейнские замки и отмачиваем пятки в искрящемся мозельском. |
Se reposer pour reprendre le combat. | Крепко выспаться, легко встать и идти на дело. |
Laissons-la se reposer. | Не будем беспокоить ее. |
Quand un poney de polo a bien joué dans un match difficile, iI devrait pouvoir se reposer dans Ie pâturage. | Когда маленький жеребёнок хорошо сыграл в тяжёлой игре в поло... он может спокойно попастись. |
Laissons-la se reposer, mais garde un œil sur elle. | Мне кажется, с ней все будет нормально, но нужно за ней присмотреть. |
SE REPOSER - больше примеров перевода