1) обнаруживаться, раскрываться
se révéler faux — оказаться ложным
2) проявлять себя
SE RÉVÉLER | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
peut se révéler | может оказаться |
pourrait se révéler | может оказаться |
pourrait se révéler être | может оказаться |
pourrait se révéler plus fort que ce | может быть посильнее того |
se révéler | оказаться |
se révéler | раскрыть себя |
se révéler être | оказаться |
se révéler plus fort que ce | быть посильнее того |
se révéler plus fort que ce à | быть посильнее того, к |
SE RÉVÉLER - больше примеров перевода
SE RÉVÉLER | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Ce projet, que j'ai abordé aujourd'hui ... devrait se révéler une aubaine pour l'état, la nation. | Итак, господа, сей проект, как я вам это сегодня обрисовал, будет выгоден моему штату и всей стране. |
Hum, je crois qu'étudier leur culture va se révéler vraiment fascinant. | Да, очаровательный. Я думаю изучение этой культуры будет очень, очень обворожительным. |
Cela devrait se révéler tout aussi divertissant. | Это должно быть не менее развлекательно. |
Cela pourrait se révéler très utile. | Хмм! Нет, Доктор. Оно может быть очень полезным. |
Mais cela pourrait se reveler tres desagreable. | Да, ситуация складывается неловкая. |
Cela pourrait se révéler dangereux pour vous. | Опасность может угрожать и вам, и миссис Крейтер. |
Un coeur fidele, agremente d'un côte rentre-dedans, pouvait se reveler precieux. | Преданность и напористость - два бесценных качества, которые могли оказаться весьма кстати. |
Une simple hypothèse... qui pourrait se révéler fausse. | Только догадки. И скорее всего они неверны. |
Ma structure artificielle peut se révéler utile. | Искусственная природа моего носителя может здесь пригодится. |
Notre prochain objectif devrait se révéler très intéressant. | Наша следующая цель должна стать интересным стимулом. |
Malheureusement, on dit, que cette épreuve nous a été envoyé pour tester notre force morale, et elle peut souvent se révéler comme des bénédictions déguisées. | Несчастья ниспосланы нам, чтобы испытать нашу силу духа. и часто оборачиваются скрытым счастьем. |
Même le plus petit changement physiologique peut se révéler important. | Малейшее физиологическое изменение может оказаться важным. Мы не должны ничего пропустить. |
Je viens de fabriquer quelques armes pouvant se révéler utiles. | Я изготовил несколько единиц оружия, которое может быть подходящим, коммандер. |
Ce puzzle a commencé à s'assembler quand nos caméras ont surpris... ce qui allait se révéler être une importante conversation. | Головоломка стала складываться после того, как нашим камерам повезло увидеть то, что оказалось очень интересным диалогом. |
Mais si on ne fait pas partie des "Olympiques de la Beauté"... on peut quand même se révéler être une personne très intéressante. | Но если женщина не блещет красотой... она может быть очень интересным человеком. |