ACHARNER перевод


Новый французско-русский словарь


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.

ACHARNER


Перевод:


vt

ожесточать, озлоблять; натравливать

acharner des chiens — натравить собак

- s'acharner


Новый французско-русский словарь


0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

ACHARNEMENT

ACHAT




ACHARNER перевод и примеры


ACHARNERПеревод и примеры использования - фразы

ACHARNERПеревод и примеры использования - предложения
Il ne m'aime pas, je dois cesser de m'acharner.Как можно без конца переживать из-за человека, которому ты безразлична?
Pourquoi s'acharner à finir une lettre qu'on va jeter?Зачем старатьсь дописать письмо, которое выбросишь?
Pas la peine de s'acharner sur Neff. C'est le meilleur vendeur du bureau.Нет смысла упрекать Неффа, он лучший агент в фирме.
Vous serez un peu las le soir... mais nous devons nous acharner sur vous.Я подозреваю, к концу дня твоё восприятие немного размягчается. Но нам нельзя расслабл*ся. Мы тебя вылечим.
Vous qui multipliez la cruauté et qui permettez aux hommes de s'acharner sur autrui,О, Бог, позволяющий жестокости множиться и людям истязать друг дуга...
Dans les archives de Nuremberg, voir le numéro de dossier..." en haut de page il y a un trois signifiant menu fretin, aucun intérêt, ne pas s'acharner.В архиве Нюрнбергского процесса смотри файл номер..." Ах, да. Вверху страницы стоит цифра 3, что означает "мелкая сошка, не заслуживает внимания".
Il est futile de s'acharner à vivre.Зачем продолжать так жить?
Pour s'acharner... sur un paisible citoyenЌет. "звод€т мирного человека.
On aura beau s'acharner, fabriquer des lentilles spéciales...Грабить банки? Чтобы изготовить линзы?
Les démons de Kimon vont s'acharner contre vous.Это значит, что монстры Кимона будут охотиться на вас обоих.
Pourquoi s'acharner 30 fois sur lui?- Я имею в виду, зачем колоть парня 30 раз!
Je dis qu'il faut vraiment haïr quelqu'un pour s'acharner comme ça!- Я говорю, Сондра... что ты должен действительно ненавидеть человека чтобы нанести столько ударов!
Elle aurait du s'acharner dessus un bon petit moment. Mais je crois qu'il n'y a pas ici un con qui sache vraiment ce qui s'est passé.В натуре ей бы пришлось отгрызать по куску и я уверен, что о*енный черный этого бы не допустил.
Ils vont tous s'acharner sur "le grand méchant magasin." Qui va détruire... Tout ce qui leur est cher.Появятся пикеты, протестующие против гнусной фирмы желающей погубить-- всё, чем они дорожат.
Ils sont pas tous bourrés, à s'acharner sur un maghrébin.чтобы потом напасть на ни в чём не виноватого араба.


Перевод слов, содержащих ACHARNER, с французского языка на русский язык


Перевод ACHARNER с французского языка на разные языки


2020 Classes.Wiki