1) ползать; красться ползком
se traîner aux pieds de qn — валяться в ногах у кого-либо; умолять на коленях
2) тащиться, едва передвигаться; отставать
se traîner à peine — едва волочить ноги
se traîner à la remorque — тащиться в хвосте
3) тянуться
SE TRAHIR ← |
→ SE TRAITER |
SE TRAÎNER контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
SE TRAÎNER фразы на французском языке | SE TRAÎNER фразы на русском языке |
SE TRAÎNER контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
SE TRAÎNER предложения на французском языке | SE TRAÎNER предложения на русском языке |
Pour un vieux couple c'est mieux que de se traîner dans Tokyo. | Пожилой паре это понравится больше, чем прогулки по Токио. |
Ça fait deux jours qu'il est enfermé, déprimé, à se traîner, sans parler à personne. | Он сидел там в течение двух дней... подавленный, мрачный ни с кем не разговаривал. |
Saignée à blanc, elle a dû se traîner sur des kilomètres avant d'arriver jusqu'ici. | Она наверно просто шла на свет. На свою смерть. |
Ils vont se traîner à quatre pattes pour implorer ma pitié, mais ils ne récolteront que de la douleur. | Они будут на коленях просить у меня пощады, но вместо нее они получат только боль. |
D'après mes sources, c'est dans ce trou qu'Esposito vient se traîner après une dure et longue journée. | Согласно моему информатору, это то место, где Эспозито проводит все свободное время. |
Cela fait loin pour se traîner après avoir été attaqué. | Слишком большое расстояние, чтобы пройти его после нападения. |
Qui devrait se traîner sur les mains. | Она ходила на руках. |
Plus pratique que de se trainer le cul en Egypte | Это было легче, чем добраться до Египта. |
Se trainer sur. | Выползает из машины. |
On ne l'a trouvé qu'après car il a réussi à se traîner dans ce placard. | Мы не сразу его нашли, потому что ему удалось доползти в уборную. |
Je recevais une pipe amateur dehors sous les arbres, trop ennuyeux, et je les ai vus se traîner sur cette route. | Мне делали среднечковый минет там, в лесу, было скучно и я увидел, как они тащили свою фигню по дороге. |
Il est encore amoché, mais on devrait pouvoir se traîner hors du désert. | Он, конечно, не в лучшей форме, но, думаю, мы сможем преодолеть пустыню. |
Glisser et non se traîner ! | Slide! Slide, не вскарабкаться. |
Tu sais, tous ces putains de vieux alcooliques narcissiques devraient juste se traîner dans un trou et mourir putain. | Знаешь, все эти старые самодовольные алкоголики должны уползти в свою дыру и сдохнуть, бл*. |
Elle a dû se traîner, comme un animal mourant. | Видимо, она ползла, как умирающее животное. |