1) ёрзать
2) хлопотать, суетиться, добиваясь чего-либо
3) покачиваться (при ходьбе)
4) (de qch) вилять чем-либо
SE TRÉMOUSSER | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
SE TRÉMOUSSER | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
La façon qu'il a de se trémousser. | Смотрите как он рубит вокруг.Мальчик думает. |
Ils devraient se trémousser plus. | И побольше бы балетного шага. |
Là, c'est trop. Se trémousser dans un tee-shirt mouillé ! | Расхаживать в мокрой футболке. |
Bien sûr ! Se trémousser à poil. Thérapeutique ! | Я знаю, что это за терапия. |
Ouais, je le vois déjà en train de se trémousser comme un con. | Я уже вижу как он это делает, наступая себе на яйца. |
Elle le regarde se trémousser et elle rentre à la maison inspirée. | Она смотрит на его выгибания, а потом идет домой вся вдохновленная. |
Coupe de la fesse droite dans votre main et il se trémousser vraiment rapide . Elle aime ça. | И когда подойдёшь к ней... схвати её за правую ягодицу и крепко сожми - она будет в восторге. |
Oh, tu vas voir ta reine se trémousser avec panache | * * О, вы должны увидеть, * * как она танцует шимми * |
Se trémousser au milieu d'étrangers. - Tu ne danses pas ? | Джулс, отправь мне список всех дилеров, имеющих лицензию на продажу удобрений, в этом районе. |
Je suis sûre que Donna est en bas à se trémousser sans soutien-gorge. | И я уверена, что Донна там внизу скакала без лифчика. |
On va se trémousser et prendre notre pied | И развлекаться, наконец |
Allons à la Villa, voir des culs se trémousser, et on aura notre réponse. | Погнали на Виллу, посмотрим как попки трясуться, и ответ сам прийдет к нам. |
Vous définissez un motif en la regardant se trémousser ? | И вы что, разрабатываете линию допроса, глядя, как она душит бедрами шест? |
Il ne s'agit pas juste de se trémousser. | Это не просто движения... |
Quand tu vois une gamine se trémousser en petite tenue, évite de crier mon nom. | Что я сделал? Когда перед тобой скачет полуголая студентка, не надо выкрикивать моё имя! |