f
лодка; небольшое судно; корабельная шлюпка
embarcation à rames — гребная лодка
embarcation en couple — парная двойка
EMBARCADÈRE ← |
→ EMBARDÉE |
EMBARCATION | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
dans la salle d'embarcation | в зал отправки |
dans la salle d'embarcation | спуститься в зал отправки |
embarcation | отправки |
embarcation | судно |
la salle d'embarcation | зал отправки |
EMBARCATION - больше примеров перевода
EMBARCATION | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Je n'ai pas la moindre embarcation. | Если бы у меня была большая лодка... Но у меня нет даже маленькой. |
LIBÉREZ LE MAJOR SCOTT LANDIS DE SES FONCTIONS ASSIGNEZ-LE AU PORT D'EMBARCATION D'OUTREMER DE NEW YORK IL ENTRERA EN FONCTION DÈS LE 1ER JANVIER | Майору Лэндису надлежит прибыть утром 1 января в порт Нью-Йорка и получить назначение на убытие за границу. |
L'embarcation du consul approche. Prêt à ramer! | Через пару минут к нам приблизится барка Консула. |
D'après votre journal de bord, en tenant compte de vos moyens rudimentaires et de la lenteur de l'embarcation, j'estime votre vitesse de croisière à trois nœuds et demi. Avec un bon vent... | Основываясь на вашем журнале и принимая во внимание примитивность приспособлений и неповоротливое судно, я предполагаю скорость около трех с половиной узлов. |
– Retournons à l'embarcation, Maman. | Давай вернемся на корабль, Мама. |
Aucune embarcation dans le delta après 20:00. Vous savez ce que vous avez à faire. | После 20 часов ни одно судно не имеет права находиться в дельте. |
J'ai du mal à vous imaginer tous les deux dans une embarcation. | Я просто с трудом представляю вас вместе в лодке. |
Sécurité, dans la salle d'embarcation! | Команде безопасности спуститься в зал отправки! |
lnfirmiers, dans la salle d'embarcation! | Бригаде медиков спуститься в зал отправки! |
Il y a une embarcation qui peut vous sauver. | Оказавшись на ней, вы спасетесь. |
Si par hasard vous avez un ami dans le Suffolk qui possède une embarcation, appelez-le. | Поэтому, если кто-то из вас знает кого-то на побережье, у кого есть хоть какое-то судно, позвоните им. |
Faites virer votre misérable embarcation et partez, partez aussi loin que vous le pouvez. | Разворачивайте свой жалкий плот и уплывайте так далеко, как только сможете. |
L'embarcation n'est pas à quai. | Сейчас нет лодки. |
Toute mort survenant sur une embarcation américaine est du ressort du FBI - ou des garde-côtes. | Любая смерть на суднах, зарегистрированных в США является юрисдикцией ФБР или береговой охраны. |
Gardez l'embarcation à portée de vue. | Не упускайте лодку из виду. |