adj разг. (fém - bâclée)
сделанный топорно, кое-как, на скорую руку, спустя рукава; халтурный
c'est du bâclé — это халтурная работа
c'est une affaire bâclée — это дело законченное, решённое
BÂCLÉ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
bâclé | небрежно |
bâclé | небрежной |
bâclé, mal | очень небрежной |
bâclé, mal informé | очень небрежной |
C'est bâclé | Небрежность |
C'était bâclé, mal | Я была очень небрежной |
C'était bâclé, mal informé | Я была очень небрежной |
du travail bâclé | небрежная работа |
du travail bâclé | работа |
est bâclé | небрежно |
est bâclé | Небрежность |
était bâclé, mal | была очень небрежной |
était bâclé, mal informé | была очень небрежной |
travail bâclé | работа |
BÂCLÉ - больше примеров перевода
BÂCLÉ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Vous avez bâclé le test à l'acétylcholine. | Вы испортили ацетилхолиновый тест. |
Comme vous pouvez le constater, c'est du travail bâclé. | А это очень небрежная работа. |
Parce qu'il a bâclé son travail. | Лишь тем, как неуклюжи ваши люди. |
Ton boulot est bâclé. | Ты стал работать неаккуратно. |
- Un travail bâclé! | - Плохо подпилили! |
Chaque jour je dois surveiller. Il bâcle son travail, le Chroust. | Каждый день смотрю на его халтурную работу! |
J'en ai bâclé des devoirs à cause de ton émission ! | Давно не виделись. Знаешь как много домашней работы я пропускал из-за тебя? Я обожал твое школьное радио. |
Elle croit que t'as bâclé la partie. | Она думает что ты поддался. Ты знаешь что значит "поддаться"? |
Je n'accuse personne, Wanda, mais c'était bâclé hier. | Просто я хочу сказать: мы вчера разъехались, хотя я знал, что сцена у нас не вышла. |
La section B bâcle le travail... | В конструкции крыла В довольно много изъянов. |
Vous avez bâclé votre travail ! | Вы, кадеты, чего-то наваляли, наваляли, черт возьми! |
Croyez-moi, ce n'était pas du travail bâclé. | Как я и сказал, сэр, все прошло, как по нотам. |
J'en ai bâclé une, composée de grippe-sou prêts à tout. | Я решил найти замену. Позвать жадин, готовых ради денег на всё. |
C'était bâclé, pas mon style. | -Нет такая дешевая работа не в моем стиле. |
C'est du travail bâclé. Il faut de la science et de l'attention. | - Этот соус слишком жидкий. |