f
урок, работа, задача; задание; дело
tâche urgente — насущная задача
à la tâche — сдельный; сдельно
travailler à la tâche — работать сдельно
payer à la tâche — оплачивать сдельно
prendre à tâche de faire qch — стараться сделать что-либо
se donner pour tâche — ставить себе задачей
avoir pour tâche — иметь задачей
à chaque jour suffit sa tâche посл. — на каждый день хватит своих забот
••
je ne suis pas à la tâche — не подгоняйте меня, дайте мне сколько-нибудь времени
TÂCHE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
a besoin pour accomplir sa tâche | необходимые условия для выполнения им своей работы |
à bien la tâche | задание |
à cette tâche | способствовать этим усилиям |
à l'accomplissement de sa tâche | для выполнения возложенных на нее задач |
à l'accomplissement de sa tâche | для выполнения ее работы |
à l'accomplissement de sa tâche | ей для выполнения возложенных на нее задач |
à l'aider dans sa tâche | оказывать ему содействие в выполнении его задачи |
à la poursuite de la tâche | для выполнения |
à la tache | к заданию |
à la tâche | на работе |
à la tâche avec | Займись этим вместе с |
à la tâche avec Nasir | Займись этим вместе с Назиром |
à la tâche urgente | вклад в решение неотложной задачи |
à la tâche urgente que | вклад в решение неотложной задачи |
à lui faciliter la tâche | чтобы содействовать ее работе |
TÂCHE - больше примеров перевода
TÂCHE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Nous, les robots, avons tous une tâche précise. | У нас, роботов, у каждого есть своя профессия. |
On m'a donné une tâche ingrate... | Мне была поручена неприятная миссия.... |
Je vais vous faciliter la tâche. | Дам тебе фору. |
On m'a passé une commande en Angleterre, et une fois ma tâche accomplie, je me suis lancé dans ceci car ça me donnait plus de satisfaction. | Но, тем не менее, вышло так, что я был вынужден уехать в Англию после завершения своей работы, и здесь я понял, что именно эта работа меня больше всего увлекает. |
- Tu as une tache... | - Это пятно... |
Une rude tâche nous attend. | Мы все знаем, какая задача лежит перед нами. |
- Tâche de ne pas revenir avec 15 jours. | - Постарайтесь вернуться не через 15 дней. |
Tâche de les dresser et dans l'esprit ! | Научи их мастерству и закали волю! |
Et toi, tâche de faire leur connaissance. | Ну а дальше знакомься сам. |
Il y a quelques mois... une tache a sali notre mouvement. | Несколько месяцев назад... черная тень легла на наше Движение. |
Les S.A. et d'autres institutions du Parti... n'avaient rien à faire avec cette tache. | СА и другие ведомства Партии... не имеют ничего общего с этой тенью. |
- Vous ne me facilitez pas la tâche. | - Нет, вы не понимаете. |
Pour cette fois, je passe I'éponge, mais tâche de t'acheter une conduite... | - Я прощаю тебя на этот раз но чтобы впредь такое не повторялось. - Да. |
Tâche de mener une vie sérieuse maintenant. | Веди порядочную жизнь. |
Mais j'ai réfléchi. Ce vieux filou d'Underwood m'a rendu la tâche trop aisée. | Но я все думаю, может старый лис Андервуд надул меня. |