TACHKENT перевод


Новый французско-русский словарь


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.

TACHKENT


Перевод:


Ташкент


Новый французско-русский словарь


0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

TACHISTOSCOPIQUE

TACHYARYTHMIE




TACHKENT перевод и примеры


TACHKENTПеревод и примеры использования - фразы
à Tachkentв Ташкент
à Tachkentв Ташкенте
Tachkentв Ташкенте
TachkentТашкент
TachkentТашкенте

TACHKENT - больше примеров перевода

TACHKENTПеревод и примеры использования - предложения
Quand j'étais à l'hôpital à Tachkent, j'ai vu des gars...Я в Ташкенте в госпитале был, там пацаны лежат.
Après, il l'ont enmené à l'hôpital à Tachkent.в ташкент что ль в госпиталь, да?
Boulot Tachkent? Papa, maman Tachkent?Дела Ташкент, пап, мам Ташкент?
A TachkentВ Ташкент.
- Ahmedov arrive mardi à Tachkent.Во вторник Ахмедов прибывает в Ташкент.
Voici des images prises de Michael à Tachkent.Кадры с камеры наблюдения из отеля Майкла в Ташкенте.
Tu devrais le savoir mieux que tout le monde après Tachkent.Ты должен понимать это лучше, чем кто-либо после того, что произошло в Ташкенте.
Vous partez à Tachkent....в войсковой части в Ташкенте.
Tachkent ?В Ташкенте?
J'ai refusé un poste à Tachkent.Сегодня вечером я отказался писать в Ташкент.
Dois-je partir pour Tachkent ?Ты хочешь, чтобы я уехал в Ташкент?
b) De cesser immédiatement les hostilités et d'œuvrer et coopérer pleinement avec le Représentant personnel du Secrétaire général en Afghanistan et la Mission spéciale des Nations Unies en Afghanistan afin de parvenir à un cessez-le-feu et d'appliquer la Déclaration de Tachkent relative aux principes fondamentaux d'un règlement pacifique du conflit en Afghanistan, en date du 19 juillet 1999A/54/174-S/1999/812, annexe., jetant ainsi les bases d'un règlement politique global qui permette aux personnes déplacées qui le souhaitent de regagner leurs foyers en toute sécurité et dans la dignité et qui ouvre la voie à la mise en place d'un gouvernement multiethnique pleinement représentatif et à large assise, issu du plein exercice par le peuple afghan de son droit à l'autodétermination;b) немедленно прекратить боевые действия, взаимодействовать и всесторонне сотрудничать с Личным представителем Генерального секретаря по Афганистану и Специальной миссией Организации Объединенных Наций в Афганистане в целях достижения прекращения огня и выполнения Ташкентской декларации об основных принципах мирного урегулирования конфликта в Афганистане от 19 июля 1999 годаA/54/174-S/1999/812, приложение., что заложило бы основу для всеобъемлющего политического урегулирования, ведущего к добровольному возвращению перемещенных лиц в свои дома в безопасных и достойных условиях и к формированию опирающегося на широкие слои населения, многоэтнического и в полной мере представительного правительства посредством полного осуществления права афганского народа на самоопределение;
16. Demande à tous les signataires de la Déclaration de Tachkent relative aux principes fondamentaux d'un règlement pacifique du conflit en AfghanistanA/54/174-S/1999/812, annexe., ainsi qu'aux parties afghanes, d'appliquer les principes énoncés dans la Déclaration à l'appui des efforts menés par l'Organisation des Nations Unies pour parvenir à un règlement pacifique du conflit afghan, en particulier la décision prise d'un commun accord de ne pas apporter de soutien militaire aux parties afghanes et d'empêcher que leur territoire ne soit utilisé à cette fin, et rappelle que la communauté internationale a été priée de prendre des mesures identiques pour empêcher la livraison d'armes à l'Afghanistan;16. призывает все государства, подписавшие Ташкентскую декларацию об основных принципах мирного урегулирования конфликта в АфганистанеA/54/174-S/1999/812, приложение., и афганские стороны осуществить принципы, содержащиеся в этой Декларации, в поддержку усилий Организации Объединенных Наций по мирному урегулированию афганского конфликта, в частности договоренность о том, чтобы не оказывать военную поддержку ни одной из афганских сторон и предотвращать использование своей территории в таких целях, и напоминает об их призыве к международному сообществу принять аналогичные меры для предотвращения поставок оружия в Афганистан;
20. Se félicite qu'un dialogue plus intense ait été établi entre l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe et les États participants d'Asie centrale et que cette organisation soit prête à contribuer, notamment avec l'Organisation des Nations Unies, au renforcement de la coopération dans la région, se félicite qu'elle se soit engagée à promouvoir les institutions démocratiques et à aider les pays d'Asie centrale à s'attaquer aux problèmes de sécurité, au problème du crime organisé et aux problèmes économiques et environnementaux, et prend note à cet égard de la conférence internationale sur le renforcement de la sécurité et de la stabilité en Asie centrale, tenue à Tachkent les 19 et 20 octobre 2000 et organisée conjointement par la présidence de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe et le Bureau des Nations Unies pour le contrôle des drogues et la prévention du crime, avec le concours du Gouvernement ouzbek;20. приветствует расширение диалога между Организацией по безопасности и сотрудничеству в Европе и участвующими государствами Центральной Азии и готовность этой организации вносить свой вклад, в частности, вместе с Организацией Объединенных Наций в укрепление сотрудничества в этом регионе, а также приверженность этой организации делу поощрения демократических институтов и оказания странам Центральной Азии помощи в решении вопросов безопасности, проблемы организованной преступности и экономических и экологических проблем и принимает к сведению в этой связи проведение 19 и 20 октября 2000 года в Ташкенте международной конференции по укреплению безопасности и стабильности в Центральной Азии, которая была организована совместно страной, председательствующей в Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе, и Управлением Организации Объединенных Наций по контролю над наркотиками и предупреждению преступности при содействии правительства Узбекистана;
Notant qu'un certain nombre de faits nouveaux importants sont intervenus aux niveaux sous-régional et régional, notamment la signature à Almaty (Kazakhstan), le 9 mai 1998, d'un accord-cadre sur le transport en transit entre les États membres de l'Organisation de coopération économique, la signature, le 26 mars 1998, par les chefs d'État du Kazakhstan, du Kirghizistan, de l'Ouzbékistan et du Tadjikistan, la Commission économique pour l'Europe et la Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique de la Déclaration de Tachkent, relative au Programme spécial des Nations Unies pour l'économie des pays d'Asie centraleA/53/96, annexe II., la mise en œuvre du programme élargi relatif au couloir Europe-Caucase-Asie et la signature, le 8 septembre 1998, de la Déclaration de BakouA/C.2/53/4, annexe.,отмечая тот факт, что на субрегиональном и региональном уровнях произошел ряд важных событий, включая подписание 9 мая 1998 года в Алматы, Казахстан, Рамочного соглашения о транзитных перевозках между государствами-членами Организации экономического сотрудничества, подписание 26 марта 1998 года Ташкентской декларации о Специальной программе Организации Объединенных Наций для экономик Центральной АзииА/53/96, приложение II. главами государств Казахстана, Кыргызстана, Таджикистана и Узбекистана, Европейской экономической комиссией и Экономической и социальной комиссией для Азии и Тихого океана, осуществление расширенной программы создания транспортного коридора Европа - Кавказ - Азия и подписание 8 сентября 1998 года Бакинской декларацииА/С.2/53/4, приложение.,


Перевод слов, содержащих TACHKENT, с французского языка на русский язык


Перевод TACHKENT с французского языка на разные языки


2020 Classes.Wiki