TACITURNE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
TACITURNE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Type courant... mais assez taciturne. | Типичный человек нашего времени ... немного капризный. |
"Campagnard, taciturne... cherche femme catholique, même handicapée physiquement. | Ну, как? я так не считаю. |
Taciturne ou ouvert ? | Молчаливым или открытым? |
On vous trouve taciturne, sans enthousiasme, et ça nous inquiète. | Вы стали замкнуты, мрачны... Нас это очень беспокоит. |
Il était très taciturne. | Очень тихо. |
C'est un homme taciturne. | Он скрытен. |
Il disparaît parfois pendant des semaines. Et surtout, il devient de plus en plus taciturne. | Он исчезает к концу недели, становится все больше молчаливым. |
C'était un homme taciturne mais il travaillait très dur. | Тот мужчина был неразговорчив но зато очень хороший работник. |
Cet énergumène bizarre et taciturne qui se ballade toujours avec son sac à dos a déposé une requête absurde pour manifester dans le square | Что еще может нам помешать? Я могу исполнить чечетку. Пока я буду отбивать ритм на бонгах. |
le grizzli taciturne s'est dégoté une belle. ou je te troue la peau. | [Мизинец означает встречу с девушкой.] "Это" задержало? Нет. Не верный ответ. |
T'es un taciturne toi, hein ? | Ты не особо-то разговорчив, а? |
Je préfère être antisociale et taciturne. | Я предпочитаю быть замкнутой и молчаливой. |
ALIÉNATION TACITURNE | МОЛЧАЛИВОЕ ОТЧУЖДЕНИЕ |
- Elle est parfois très taciturne. | Она может быть очень неразговорчивой. |
On m'expliqua que c'était un taciturne qui avait perdu I'habitude de discuter avec des humains. | Мне сказали, это неразговорчивый человек, живущий обособленно, и не очень любящий человеческое общество. |